Sentence examples of "принести" in Russian with translation "traer"
Translations:
all481
traer107
dar101
llevar56
producir30
aportar27
traerse4
rentar4
transportar3
aportarse2
deparar2
other translations145
Нам нужно завтра принести наши словари на занятия?
¿Tenemos que traer nuestros diccionarios mañana a clases?
Крис попросил меня принести статистические данные, и я так и сделал.
Chris me pidió que me trajera algunas estadísticas así que eso hice.
Уганда является примером того, как эти действия могут принести быстрые плоды.
Uganda es un ejemplo de que eso puede traer beneficios a corto plazo.
Я могу принести домой бекон, пожарить его на сковороде и ты никогда не забудешь, что ты мужчина".
Puedo traer a casa carne, freírla en la sartén y hacer que siempre recuerdes que eres un hombre".
Для них изменение климата может принести более непредсказуемые и неустойчивые бури, что не будет гарантировать наличие воды в колодцах, емкостях и полях.
En su caso, se puede esperar que el cambio climático traiga aparejadas tormentas más erráticas e inciertas, sin ninguna garantía de agua en el pozo, en el balde o en el campo.
Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете.
Yo puedo prometerles que las mujeres trabajando juntas, vinculadas entre sí, informadas y educadas, pueden traer paz y prosperidad a este planeta sin esperanzas.
Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту.
Igualmente, un cambio global hacia un sector energético mejor distribuido -con más energía renovable y una red de infraestructura más inteligente-podría traer beneficios para el crecimiento.
США и ЕС должны использовать имеющиеся у них козыри с целью победы своей концепции, которая способна принести длительный мир данному региону, постоянно сталкивающему между собой великие державы.
Estados Unidos y la Unión Europea deben utilizar mano firme para asegurar que su visión prevalezca y traiga por fin la paz a una región que constantemente se ha visto arrastrada por las grandes potencias en sus conflictos.
И хотя мы не можем принести сюда деревья, степные растения и лягушек, мы можем разместить изображения природы в этих прогулочных двориках, повесить на стенах, чтобы хотя бы позволить контакт с визуальным образом природы.
Y si bien no podemos traerles árboles, plantas de pradera o ranas, les traemos a estas áreas deportivas imágenes de la naturaleza, y las exhibimos en las paredes, para que al menos tengan contacto con imágenes de la Naturaleza.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert