Exemples d'utilisation de "принести" en russe
Traductions:
tous481
traer107
dar101
llevar56
producir30
aportar27
traerse4
rentar4
transportar3
aportarse2
deparar2
autres traductions145
В самом деле, Франция, должно быть, является единственной страной, в которой премьер-министр, Лионель Жоспен, чувствует себя обязанным принести извинения на следующий день после того, как он сказал по телевидению, что "государство не является всемогущим".
En efecto, Francia ha de ser el único país en el que un Primer Ministro, Lionel Jospin, siente la obligación de pedir disculpas al día siguiente de haber dicho en televisión que "el Estado no es omnipotente".
где можем принести больше пользы.
En los que podemos hacer mucho bien en lugar de sólo un poco de bien.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
los pobres se benefician y se conservan recursos.
Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды:
Una lucha directa contra la pobreza puede rendir un doble dividendo:
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб.
Israel debería disculparse y reparar lo acontecido.
Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам.
Estas medidas significarían un gran alivio para los mercados financieros.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Otros tres grandes beneficios habrían resultado de la concesión del premio a un indonesio.
Итак, какой же вред может принести такая дурацкая фигня?
Bien, bajo la categoría "¿Qué daño causa una cosa tonta como esta?"
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы.
Pensamos que de esta tecnología pueden surgir muchas cosas buenas.
Эти люди сами способны принести мир, если не демократию.
Estos comandantes son a menudo líderes de clanes que nunca han sido elegidos y que nunca considerarían someter su autoridad al voto.
Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
Con suerte es algo que todos podemos disfrutar.
Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества.
Un proyecto tan simple como este puede significar una enorme diferencia para la vida de una comunidad.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
Disculparse sinceramente por los pecados y omisiones de generaciones anteriores nunca es fácil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité