Sentence examples of "проблемой" in Russian with translation "asunto"
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой.
No obstante, con todo lo importantes que son, los prisioneros no son el punto central del asunto.
То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история.
Cómo se las arreglarán los Estados Unidos es otro asunto.
Прекращение распространения ядерного оружия представляется более перспективной проблемой с точки зрения глобального сотрудничества.
Detener la propagación de las armas nucleares parece un asunto más prometedor en cuanto a lograr una colaboración mundial.
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях.
Los derechos de la mujer son un asunto mundial de suma importancia, y es necesario centrarse en las peores violaciones.
· признания наркомании проблемой, относящейся к области здравоохранения, а не правопорядка, и обеспечения отражения этого принципа в государственной политике;
Reconocer el uso de drogas como un asunto de salud pública, no de criminalidad, y adoptar políticas que reflejen esta realidad.
По вопросам, связанным проблемой выбора способа контроля в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), у 56 стран-участниц нет единого мнения.
Sobre los asuntos espinosos, que van desde la observación de elecciones hasta el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FCE), no existe coincidencia entre los 56 Estados miembros.
Две другие основные проблемы нашли компромисс:
Otros dos asuntos importantes han mantenido los arreglos:
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом.
Es un asunto de valores, inspirado por el miedo.
Проблема в том, чтобы признать эти районы
El asunto es que nosotros reconozcamos que estos son barrios.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года:
Los palestinos, sin embargo, siempre buscaron regresar a los asuntos de 1948:
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
De acuerdo, esa es una analogía simplista, pero captura la esencia del asunto.
Это больше не проблема сицилийцев из Палермо и Нью Йорка.
Ha dejando de ser un asunto de sicilianos de Palermo y Nueva York.
Все, что мы делаем, связано с серьезнами проблемами в мире.
Todo lo que hacemos mira los asuntos más importantes del mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert