Sentence examples of "проблему" in Russian

<>
Это представляет проблему для Европы. Se trata de un problema para Europa.
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом: La cuestión luego se puede encuadrar de la siguiente manera:
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. Ella prometió plantear el asunto con su comunidad.
Давление рынка усугубляет эту проблему. Las presiones del mercado agravan este problema.
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему. Las muertes por la malaria son ni más ni menos una cuestión moral.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
И это создает большую проблему. Y eso crea un gran problema.
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы. Jerusalén es otra cuestión palpable que será un criterio de rechazo para la administración Obama.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам. Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Но эту проблему легко уладить. Pero ese problema se puede salvar fácilmente.
Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях. Ahora, no creo que probabilidad sea la categoría apropiada para discutir esta cuestión.
"Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие? "Y, sin embargo, ¿qué vamos a hacer sobre este asunto tan importante de las otras personas?
Он очень выразительно характеризует проблему. Habla muy elocuentemente sobre este problema.
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно. El presidente francés, Nicolas Sarkozy, ha planteado esta cuestión, y tiene razón de hacerlo.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться. Decidimos contemplar este desafío y crear un exoesqueleto que pudiese ayudar a manejar el asunto.
Он обсудил проблему с сыном. Él discutió el problema con el hijo.
Эту проблему по большей части создали мы сами в результате неустойчивого использования скудных запасов. Y esto es en gran parte una cuestion que hemos creado nosotros mismos a través del uso insostenible de recursos escasos.
Но данные в списке "Ньюсуик" показывают, что нам нужно оформить эту проблему более сильной и широкой фразой: Pero los datos que figuran en la lista de Newsweek muestran que debemos formular ese asunto en términos más enérgicos y contundentes:
Я попытался решить эту проблему. Intenté resolver ese problema.
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев. Esta demanda llevó el tema de la búsqueda de la paz a sus aspectos fundamentales, en los que la cuestión de los refugiados tiene un papel central.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.