Sentence examples of "проводить референдум" in Russian

<>
Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании. Hay estudios sobre sombras entre edificios que hasta un niño puede llevar a cabo, aunque no sepa nada sobre diseño urbano.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Este referendum va a proponer que se destinen estos fondos a hacer que se cumpla la ley, a la seguridad.
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях. Lo que yo sabía hacer era investigaciones científicas sobre dichas personas.
Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания. Si vives en el estado de California, por ejemplo, habrá un referendum esta primavera en el cual se hará un esfuerzo para reorientar los fondos que se gastan hoy en políticas de castigo.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики? ¿Y qué tal si le damos un móvil al patólogo para ver a nivel microscópico, para subir los datos a la nube y hacer mejores diagnósticos?
Должен был состояться национальный референдум. Iba a haber un referendo nacional.
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента. Y esto va a aprovechar realmente la tecnología en zonas rurales y de poco acceso a servicios posibilitando hacer pruebas que costaban miles de dólares por unos centavos y en el punto de atención.
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость. El sur de Sudán va a celebrar un referendum en 2011 en el que muy probablemente se declare independiente.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом. Y si tenemos políticas, si adoptamos políticas con esa perspectiva histórica más amplia, vamos a ser capaces de manejar este proceso.
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. En los próximos 15 días debería organizarse un referéndum.
Нужно еще проводить исследования. Tenemos que investigar.
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум. Cuestión de interpretación, como muchas otras cosas en el borrador que ha sido presentado a Mursi para su firma y que según, sus palabras, "muy pronto" será presentado a los egipcios para ser sometido a referéndum.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом. La gente invirtió más tiempo en sus comidas y se relacionaron entre ellos, gracias a sus comidas.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид. "Cuando convoque el referéndum iremos a su palacio y lo derrocaremos", afirma el opositor Jasser Said.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. De este modo uno puede hacer competencias interesantes.
Это настроение "маленькой Англии" настолько распространено, что правительство премьер-министра Дэвида Кэмерона хочет провести референдум, чтобы спросить британцев, хотят ли они остаться в Европейском Союзе, голосование, которое даже выдающийся евроскептик Маргарет Тэтчер не рисковала провести. Este sentimiento de "pequeña Inglaterra" es tan prevaleciente hoy en día que el gobierno del primer ministro David Cameron quiere llevar a cabo un referendo para preguntarles a los británicos si les gustaría seguir perteneciendo a la Unión Europea, una votación a la que ni la archi-euroescéptica Margaret Thatcher alguna vez se atrevió.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии. Por suerte la oxitocina se produce tanto en el cerebro como en la sangre por eso pude hacer el experimento sin aprender neurocirugía.
В то время, как референдум служит трюком выборов, он, тем не менее, является нормальным демократическим инструментом почти повсюду, и стратегия не вызвала бы такого волнения, которое произошло, если бы не казалось, что тайваньская общественность поддерживает его. Aunque un referéndum funciona como artilugio electoral, no deja de ser una herramienta democrática normal en casi todas partes, y la estrategia no habría causado el revuelo que provocó si el público taiwanés no pareciera apoyarla.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia.
В конечном итоге, есть большая вероятность того, что любая попытка достижения "нового соглашения", включая репатриацию компетенций, гораздо больше обострит вопрос о членстве Великобритании в ЕС, чем если бы простой референдум "о членстве в ЕС / выходе из ЕС" был проведен прямо сейчас. El resultado neto que parece sumamente probable es el de que todo intento de un "nuevo acuerdo", incluida la repatriación de competencias, dificultará mucho más la permanencia de Gran Bretaña en la UE que si se celebrara ahora un referéndum simplemente sobre si "permanecer o salir".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.