Sentence examples of "продолжаются" in Russian with translation "durar"
Translations:
all337
continuar204
durar56
persistir18
prolongarse17
seguirse10
proseguir9
quedar5
persistirse1
other translations17
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов.
Y, como las burbujas grandes duran muchos años, predecirlas significa predecir muchos años del futuro, que es un poco como predecir quién gobernara dentro de dos elecciones.
В сентябре генерал Джордж Кейси - командующий американскими войсками в Ираке - свидетельствовал перед Конгрессом, что современные повстанческие движения продолжаются около десяти лет и что иракская армия имеет только один батальон, способный сражаться без помощи американских сил.
En septiembre, el general George Casey, el comandante americano en el Iraq de mayor graduación, declaró ante el Congreso que las insurgencias modernas duran un decenio, aproximadamente, y que el ejército iraquí sólo tenía un batallón apto para luchar sin ayuda de las fuerzas militares americanas.
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго.
El conflicto entre Israel y Palestina ha durado demasiado tiempo.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго".
Lo notable es que haya durado tanto tiempo".
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
el déficit de los EE.UU. por cuenta corriente se ha reducido ahora a tan sólo el 3 por ciento de sus ingresos anuales, frente a casi el 7 por ciento hace unos años, pero, ¿durará la nueva moderación de los americanos?
Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
El proceso hacia un nuevo equilibrio durará decenios.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Tal inactividad no puede durar si se ha de mantener la unidad nacional.
Но продолжавшиеся в течение месяца попытки создать инклюзивное правительство окончились неудачей.
Pero un intento para negociar un gobierno incluyente que duró un mes fracasó.
И хотя этот момент истины продолжался всего несколько минут, этого было достаточно.
El momento de la verdad duró sólo unos segundos, pero fue suficiente.
Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести.
Mientras más dure esta situación, más grave será el problema.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи.
Ese silencio duró hasta 1961 cuando Khrushchev permitió nuevas revelaciones sobre los crímenes de la era de Stalin.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
El procedimiento judicial que duró un año estuvo plagado de una serie de sucesos sospechosos, todos a favor de Winata.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert