Sentence examples of "произойти" in Russian with translation "suceder"

<>
Может произойти второе счастливое событие. Y tal vez suceda otro golpe de suerte:
Как же такое могло произойти? ¿Cómo pudo esto suceder?
всё, что может произойти, происходит. Todo lo que puede suceder, sucede.
А этого может и не произойти. Esto tal vez no suceda.
И он мог бы произойти снова. Y podría haber vuelto a suceder.
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно. Pero esto no significa que todo sucede.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован. en la diplomacia, todo puede suceder, y el peor escenario nunca está garantizado.
Они видят то, что произошло, а не то, что могло произойти. Ven lo que sucedió, no lo que podría haber sucedido.
Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем. Durante demasiado tiempo hemos difundido una visión catastrófica de lo que iba a suceder.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи. Cuando llegue el momento de revisar las políticas internacionales sobre el calentamiento global, dos cosas tendrían que suceder.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих. Eso no puede suceder sin un aumento de los salarios y el poder adquisitivo de los trabajadores.
То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти. Allá afuera hay algo realmente interesante a punto de suceder.
Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной. Así que aunque el Universo ha de durar para siempre, sólo habrá un número finito de cosas que pueden suceder en él.
Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность. Eso sólo podrá suceder si las empresas europeas reducen los costos y aumentan la productividad.
То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки. Lo mismo puede suceder en Europa, en particular dada la negativa del BCE a reducir los tipos de interés.
Если "Мусульманское братство" когда-нибудь придет к власти в Египте, отчет "Кифая" предоставит хорошее объяснение того, как это могло произойти. Si algún día la Hermandad Islámica llega al poder en Egipto, el informe de Kifaya nos explicará en gran medida cómo sucedió.
То же самое может произойти и в Китае, где коммунистическая партия становится все более зависимой от военных для сохранения своей монополии на власть. Lo mismo podría acabar sucediendo en China, donde el Partido Comunista está cada vez más enfeudado con el ejército para mantener su monopolio del poder.
В конечном итоге это может произойти и в западном исламском мире, но только после процесса борьбы вроде той, которая проходит сейчас в Пакистане. Eso también puede suceder con el tiempo en el mundo islámico occidental, pero sólo después de una lucha del tipo que acontece en Pakistán en la actualidad.
Худшее, что могло бы произойти - это возврат к 1930-м годам, когда страны установили высокие торговые барьеры и замкнулись на изоляционизме, от чего пострадали все. Lo peor que podría suceder es una vuelta a lo ocurrido en el decenio de 1930, cuando los países erigieron altas barreras comerciales y se retiraron al aislacionismo, para perjuicio de todos.
И будучи ребенком, никто не может тебе сказать, что это не может произойти, так как ты слишком глуп, чтобы понять, что ты не можешь сделать это. Y como niño, nadie puede decir que eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.