Sentence examples of "просила" in Russian

<>
как будто я их просила передать соль. como si hubiera pedido que me pasaran la sal.
"Как часто ты просила об исполнении этого страшного желания?" "¿Cómo de a menudo pides estos horribles deseos?"
Том разбудил Мэри в полседьмого, как она его и просила. Tom despertó a Mary a las 6:30 como ella le había pedido.
Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании. Creo que no comprendió que yo no le estaba pidiendo financiamiento.
Ким Чен Ир описал свою сестру как "мой единственный единокровный член семьи, о котором моя мать просила меня заботиться до самой ее смерти". Kim Jong-il ha descrito a su hermana como "mi única familiar consanguínea de la que mi madre me pidió que cuidara hasta el momento de su muerte".
Когда Королевская академия наук Швеции год за годом просила ученых выдвигать своих кандидатов, многие говорили, что Эйнштейн заслуживает Нобелевской премии по физике за свою специальную теорию относительности. Cuando la Real Academia Sueca de las Ciencias pedía año con año sus nominaciones a los científicos, muchos contestaban que Einstein se merecía el Premio Nóbel de Física, por su teoría especial de la relatividad.
Не проси у меня денег. No me pidas dinero.
Они просили только об одном: solicitaron una cosa:
Я прошу вас простить меня. Le ruego que me perdone.
Я не могу просить помощи у государства. No puedo suplicar al gobierno que me rescate.
Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы. Con todas sus tarjetas de crédito hasta el límite y sin un quinto de efectivo, Hal finalmente vino a pedirme un préstamo.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы. Para bloquear la regla, la Mesa Redonda Empresaria presentó una demanda ante la Corte de Apelaciones de Estados Unidos para invalidarla.
Лучше просить прощения, чем разрешения. Es mejor pedir perdón que pedir permiso.
Мы просим вас не выключать камеры. "Le solicitamos que no apague las cámaras.
нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. la industria del petróleo, en su incesante búsqueda de más reservas, no necesita rogar al Congreso para que le dé el derecho a expoliar Alaska.
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов. Robert Banks Jenkinson, Segundo Conde de Liverpool y Primer Lord de la Tesorería del Rey Jorge IV, suplicó a Cornelius Buller, el Gobernador del Banco de Inglaterra, que tomara medidas para impedir el colapso de los precios de los activos financieros.
Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем. Y mi sentir es que pedirme que hable del futuro es bizarro, porque tengo canas, y entonces es como tonto para mí hablar del futuro.
Они вскармливали цивилизационный спрос на свои ценности на самом низком уровне, и мы видели, как эти общества медленно превратились в общества, которые все больше и больше просят форму исламизма. Han fomentado la reivindicación cívica de sus valores entre las bases y vemos como estas sociedades, lentamente, se transforman en sociedades que demandan algún tipo de islamismo.
Теперь уже поздно просить прощения. Ya es muy tarde para pedir disculpas.
Чем откровеннее я была, тем больше меня просили высказываться. Y cuanto más francamente hablaba, más era solicitada para hablar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.