Sentence examples of "просыпаться" in Russian with translation "despertar"

<>
Нет ничего хуже, чем просыпаться с похмельем. No hay nada peor que despertar con resaca.
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам. Tal vez sólo entonces la gente comenzará a despertar y a votar por políticos que insistan en revigorizar las reformas económicas.
Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом. Pero nuestros ritmos circadianos, los ritmos que nos ayudan a despertar, dormir, estar alertas y relajarnos, etc., etc., son muchos más activos bajo la luz azul.
Я проснулся от звука будильника. Desperté con el sonido de la alarma.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ. en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar.
микроб проснётся через 120 тысяч лет. Un microbio despierta después de 120.000 años.
Был почти полдень, когда Том проснулся. Era casi mediodía cuando Tom despertó.
Когда вы просыпаетесь, день и ночь противоречивы. Al despertar, la noche y el día es una contradicción.
Каждое утро я просыпаюсь под пение воробьёв. Cada mañana me despierta el cantar de los gorriones.
Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна. Los estadounidenses están despertando, como si se tratara de un mal sueño.
Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог. El hombre estaba dormido, pero escuchó las palabras pan, templo, Dios, y despertó.
Когда ребёнок просыпается, он видит, что объект ждёт его помощи. Y cuando el niño despierte pueda ver que el objeto lo necesita.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня. Al despertar por la mañana, nunca sabíamos qué ocurriría.
Но главное - это вдохновенное творчество, вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей. Pero lo importante aquí es la creatividad que despertó entre la comunidad tecnófila de Internet.
Я проснулся однажды и сказал себе что мне не нужен больше Прозак Y desperté un día y dije, "Ya no necesito más Prozac."
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось. Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке? "¿Cuando van a despertar y reconocer el potencial de los niños y niñas?
Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться". La gruñona, quejumbrosa e intratable población de Francia ha demostrado muchas veces que puede despertar.
Но ничего не будет сделано, пока Европа не проснется и не посмотрит в глаза своей пандемии. Pero nada se hará hasta que Europa despierte y enfrente su pandemia.
Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах. Les pido que despierten y se pongan al día para poder influir en la revolución genómica que se está gestando a su alrededor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.