Sentence examples of "проявиться" in Russian

<>
Translations: all37 manifestarse29 other translations8
Нестабильность может проявиться в любом месте. La inestabilidad puede expresarse en cualquier parte.
Свечения могут быть стерты, а мигерни больше не проявиться. Y las auras pueden borrarse y la migraña, entonces, no pasa.
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям? Qué cantidad de comportamiento -capaz de cambiar al mundo- sucedería?
Он считает, что искусство везде нас поджидает, просто нужно ему немного помочь проявиться. Él cree que el arte está en todas partes, al acecho y que sólo necesita de un empujoncito para que aflore.
В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами. En la economía globalizada de hoy, las políticas económica y financiera de un país pueden resonar mucho más allá de sus fronteras.
Если беспокойству европейской общественности в отношении Турции дать возможность проявиться на референдуме по поводу потенциального вступления этой страны в ЕС, шансы Турции на вступление будут выглядеть достаточно слабо. Una vez que la inquietud pública hacia Turquía encuentre una forma de expresión en un referéndum sobre la membresía potencial del país, las posibilidades de que ingrese serán bastante escasas.
Причина, по которой как политики, так и корпоративные менеджеры ненавидят СКД, именно и заключается в том, что ставки СКД так полезны и так быстро позволяют проявиться допущенным ими ошибкам. La razón por la que políticos y gerentes corporativos por igual odian las CDS es precisamente porque las tasas de las CDS son muy útiles y muy prontas a exponer sus errores.
Но действительная важность встречи может проявиться не в ограниченных обсуждениях, которые смогут и захотят вести главы правительств, а в открытии серьезного разговора о будущем направлении развития Европейского Союза, на самом деле в первый раз, Pero puede ser que el significado real del acto resulte ser no las decisiones limitadas que los jefes de gobierno quieran y puedan tomar en esta ronda, sino la apertura, prácticamente por vez primera, de discusiones serias sobre el rumbo que habrá de tomar la Unión Europea en el futuro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.