Sentence examples of "путям" in Russian

<>
Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух. Los signos más obvios de ese costo fluyen por las vías fluviales del país y contaminan su aire.
Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море. Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas.
Это был День пути Авраама. Era el día del camino de Abraham.
У Европы впереди два пути. Europa tiene dos posibles vías por las que avanzar.
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
Другие люди проходят обратный путь. Otra gente hace el viaje contrario.
И мы прошли весь этот путь наверх. Y caminamos por este sendero, todo el camino hacia arriba.
Жизнь - это долгий, долгий путь. La vida es un largo, largo camino.
Путь Японии к гармоничному упадку La vía del Japón hacia un declive armonioso
Всегда позволяйте учителям указывать путь. Dejen siempre que los profesores marquen la ruta.
Путь Садата 30 лет спустя El viaje de Sadat, 30 años después
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве. Ciertos elementos de este sendero europeo pueden ser relevantes para la propia cooperación regional de Asia.
Поведенческим финансам предстоит длинный путь. El comportamiento financiero tiene un largo camino.
Путь к повторному финансовому урегулированию La vía hacia una nueva reglamentación financiera
Они хотят держать морские пути открытыми. Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas.
Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. Ese es el viaje de autoexpresión y autorealización que estamos transitando.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. Un médico puede elegir un sendero secular o intentar integrar una fe tradicional con una profesión moderna.
Путь животного нужно восстанавливать самим. Y uno tiene que reconstruir el camino.
Бирма должна найти свой собственный путь. Birmania debe encontrar su propia vía.
Экономики становятся на стабильный путь роста. Las economías parecen seguir una ruta estable, ascendente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.