Sentence examples of "пытались" in Russian
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Estábamos intentando impedir que el carbono ingresara a la atmósfera.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Estados Unidos intentó entrenar al ejército de Mali, pero fracasó por completo.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
Sin embargo, murió en el laboratorio mientras determinaban su edad.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas.
Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели.
Los países productores también han intentado controlar la volatilidad de los precios formando carteles internacionales.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Sin embargo, algunos intentaron convertirlo en un nuevo edificio ideológico.
И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности.
Y sus opositores en repetidas ocasiones intentaron manchar su carrera empresaria con un tinte de criminalidad.
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе.
El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Muchos se opusieron a las presiones de los Estados Unidos en pro de la guerra en el Iraq.
В нем обычно около трех человек, и они пытались создать продукт.
El caso era tener unas tres personas más o menos, que intenten crear un producto.
Но главная причина заключается в том, что мы просто не пытались.
Pero la razón principal es que no lo hemos intentado.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Así, esos primeros reformistas buscaron acercarse a las ideas que emergían de Europa:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert