Sentence examples of "рабочие места" in Russian
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство.
Así que es empleo, salud y un gobierno limpio.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
Entonces tenemos empleo, servicios básicos y, finalmente, un gobierno limpio.
Она предоставляла рабочие места выходцам с Южного Кавказа, несмотря на собственную безработицу.
Las irrupciones del fundamentalismo islámico en la región se relacionan con las pasmadas economías del Cáucaso.
Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными.
Lo único que contribuirá a que los lugares de trabajo en China sean más seguros es el desarrollo de instituciones legales básicas.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
Sin duda, una eventual recuperación norteamericana es inevitable, pero el crecimiento de la tasa de empleo normalmente demora más en recuperarse.
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление.
Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global.
Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост.
Sin embargo, para los próximos años, las prioridades de la política fiscal deben ser el empleo, la inversión y el crecimiento.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
Por supuesto, la pobreza abyecta, las malas condiciones sanitarias, los lugares de trabajo peligrosos y el trabajo infantil existían desde mucho antes de la actual ola globalizadora.
Неудивительно тогда, что эти страны принимают необходимость динамичной, открытой, направленной на рост и создающей рабочие места глобальной среды.
Por eso, no es de extrañar que esos países acepten el imperativo de un ambiente mundial dinámico, abierto, orientado al crecimiento y creador de empleo.
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как "товарный цикл" идет своим ходом.
Por la parte de las empresas, la inversión y el empleo sigue a la demanda, una vez que el ciclo de las existencias ha hecho todo su recorrido.
В обоих случаях эти рабочие теряют возможность профессионального роста и личного развития, которые предоставляют многие легальные рабочие места.
En ambos casos, estos trabajadores pierden la oportunidad de participar y desarrollarse como personas que ofrecen la mayoría de los trabajos legítimos.
Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими.
Los inmigrantes han desplazado a los residentes locales que prefieren los beneficios sociales a entrar en la competencia por salarios bajos con los recién llegados.
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой.
Los mucho menores costos de la mano de obra china significan que los trabajos y niveles de ingresos están directamente en riesgo.
Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места.
De hecho, muchos llamaron años de "restauración" a los de Adenauer después de 1949, porque demasiadas figuras nazis menores habían permanecido en sus puestos.
Действительность заключается в том, что главные рабочие места требуют больше двух рабочих дней в неделю, и они не совпадают со школьными часами.
La realidad es que los puestos jerárquicos requieren más de dos días laborables por semana, y no coinciden con los horarios escolares.
Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
Quienes están adentro gozan de protecciones generosas, mientras que las barreras de ingreso para los millones que quedan afuera son infranqueables.
Эти расходы помогают избавить людей от безработицы и предоставить им рабочие места, а также увеличить использование капитала до нормального уровня, а производство до "потенциального".
Ese gasto saca a los parados del desempleo, porque crea empleo, y aumenta la utilización de la capacidad al nivel normal y la producción a niveles "potenciales".
Однако ожидания нарождающегося среднего класса - в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места - не были выполнены.
Con certeza, los programas proactivos contra la pobreza, la facilidad para obtener crédito, un auge de las exportaciones de materias primas y un elevado gasto público (financiado por una carga impositiva igualmente pesada) sacaron a millones de habitantes de la pobreza.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert