Sentence examples of "размеров" in Russian with translation "tamaño"
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
Hasta el momento ha significado despidos y aumento del tamaño de las clases.
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм.
Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения.
Tampoco hay una opinión favorable en cuanto a limitar directamente el tamaño de los bancos.
Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений.
Así que hicimos algo de matemáticas para estudiar el tamaño de estos grupos.
Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров.
Nuestras camisas son todas del mismo color, pero todas de tamaños diferentes.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Aquí, construyo mi vínculo contigo porque ambos compartimos un tamaño corporal similar.
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
El mercado de valores chino ha crecido extremadamente rápido hasta alcanzar un tamaño notablemente grande.
Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
Pero lo que la miniaturización electrónica ha permitido ha sido reducir toda esa tecnología al tamaño de un teléfono móvil.
Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику.
Un mejor argumento a favor de restringir el tamaño de los bancos es la influencia excesiva que tienen los bancos grandes sobre la política.
Однако, как показывают эти примеры, системная важность не является просто вопросом размеров.
Sin embargo, como indican estos ejemplos, la importancia sistémica no solo es cuestión de tamaño.
миром, где вы можете вблизи увидеть самых разнообразных зверушек, любых размеров, форм и окрасок.
así como los encuentros cercanos con todo tipo de pequeños animales, de todo tipo de tamaños, colores, figuras, formas, etc., etc..
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов.
Por eso, no es de extrañar que los propietarios de empresas de todos los tamaños estén formando ahora un frente unido para proteger sus intereses.
У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения.
Grecia y Yemen no tienen similitudes relevantes, excepto el contraste entre su tamaño y los posibles efectos de contagio.
На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой.
Para la segunda fase de pruebas ya teníamos diferentes tamaños, pequeña, mediana, grande y super grande.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым.
Sin duda reducir el tamaño del gobierno y hacerlo menos intervencionista tiene sus ventajas.
И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
Y esas fluctuaciones se estiraron a tamaños astronómicos, y esas fluctuaciones eventualmente son las cosas que vemos en el fondo de microondas cósmico.
И это замечательное фото, сделанное космическим телескопом "Хаббл", показывает вам, что галактики бывают различных форм и размеров.
Esta hermosa fotografía tomada con el Telescopio Espacial Hubble muestra que las galaxias vienen en todas formas y tamaños.
На ранних этапах эти сто миллиардов галактик были сжаты примерно до таких размеров - буквально, в древнейшие времена.
En el principio esas cien mil millones de galaxias estaban concentradas en una región de este tamaño, literalmente, en los tiempos iniciales.
Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
Jerven observa que muchos países africanos tienen dificultades para calcular el tamaño de sus relativamente grandes economías de subsistencia y de la actividad económica no registrada.
Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом.
Sin embargo, ninguna visión tan nihilista de nuestra existencia surge del tamaño de nuestro hogar planetario, y el propio Russell no era un nihilista.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert