Sentence examples of "разной" in Russian
Про неё даже снимали фильмы с разной ерундой.
Incluso hay películas sobre ella con muchas cosas equivocadas.
Это стена бананов разной степени зрелости на открытии галереи в Нью-Йорке.
Esta es una pared completa de bananas con distintas maduraciones en la inauguración de la galería de Nueva York.
Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Eso significa que todos convenimos en el destino y sólo diferimos en la velocidad del viaje.
У нас нет данных - нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
No hay datos - no hay ningún tipo de datos para decir si causa enfermedades agudas o suaves.
Качественная информация означает не только право узнать, но и право сказать - то есть необходимы СМИ разной направленности.
La buena información exige no sólo el derecho a saber, sino el derecho a informar, y esto se hace mediante medios diversificados.
В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности "физика-химия-биология" часто упускается.
Otras naciones industriales hacen ciclos con porciones de las disciplinas y desaprovechan la coherencia esencial de la secuencia F-Q-B.
СССР распался из-за того, что его единые наднациональные образования не смогли сплотить и удержать входящие в них нации (чехов, узбеков, венгров, народности Сибири, поляков, монголов и т.д.) с совершенно разной историей, условиями жизни, стремлениями и желаниями.
La URSS se desintegró porque sus instituciones no pudieron dar cabida a naciones (checos y uzbequistanos, húngaros y siberianos, polacos y mongoles) cuyas historias, circunstancias y aspiraciones eran radicalmente divergentes.
В самом Тайване растет чувство национальной принадлежности, но при этом существует резкое разделение между прагматистами "синего союза", которые понимают, что с географической точки зрения необходимо найти компромисс с материком, и правящим "зеленым союзом", который в разной степени стремится добиться независимости.
Dentro de Taiwán crece el sentimiento de identidad nacional, pero hay una marcada división entre los pragmáticos de la "alianza pan-azul" que se dan cuenta de que por cuestiones geográficas tendrán que encontrar un arreglo con China continental, y la "alianza pan-verde" en el poder que aspira, en distintos niveles, a lograr la independencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert