Sentence examples of "разрешила" in Russian with translation "permitir"
Translations:
all311
permitir188
resolver91
autorizar22
autorizarse5
habilitar1
habilitarse1
admitirse1
zanjar1
other translations1
И фирма Sony, вместо запрета, разрешила загрузить это видео, содержащее музыку.
Sony en lugar de bloquearlo, permitieron la subida del video.
Несмотря на все крупные исследования, показывающие, что для защиты Нового Орлеана необходима программа восстановления берега и более высокие дамбы, администрация позволила федеральным агентствам прекратить охрану 20 миллионов акров заболоченных территорий, разрешила застройщикам осушить тысячи акров болот и в 2004 году урезала финансирование на удержание уровня воды в озере Понтчартрейн на более чем 80%.
A pesar de que todos los principales estudios realizados sobre el tema han mostrado que para proteger Nueva Orleans se necesitaba un gran programa de restauración costera y diques más altos, la administración permitió que las agencias federales dejaran de proteger 20 millones de acres de pantanales, permitiendo que las constructoras drenaran miles de acres y cortando en 2004 en más de un 80% el financiamiento para contener las aguas del Lago Pontchartrain.
Можно, если разрешат пограничники и таможенники
Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten
В Германии международное взяточничество было разрешено.
En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Y permitimos que los emprendedores compartan un porcentaje de sus ingresos.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.
Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене
Para probarla el creador nos permitió a mi mujer y a mí.
можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE?
Будет ли им разрешено, как раньше, выбрасывать углекислый газ?
¿Se les permitirá emitir dióxido de carbono como en el pasado?
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Hay quien afirma que, en lugar de eso, se debería haber permitido quebrar a los miembros de la zona del euro.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert