Sentence examples of "ранить" in Russian
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
Para poner fin a la anarquía, los dirigentes de la seguridad palestina tendrán que suprimir la protección concedida a personas armadas que han estado utilizando sus armas con impunidad para herir, matar y destruir edificios.
Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта.
Acordamos que hablaríamos en nuestras comunidades cuando fueramos testigos de la clase de charla separadora del Otro que puede herir y puede degenerar en paranoia y luego ser usada por aquellos en los extremos como aliento.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
и около 4000 человек было ранено.
Han muerto más de 1,400 hombres, mujeres y niños y más de 4,000 han resultado heridos.
Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены.
Dos empleados de Reuters, dos niños pequeños fueron heridos.
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев.
Probablemente 20 muertos y al menos 20 o 30 Iraquíes heridos.
Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Más tarde oí que en Taji no estaba permitido dar tratamiento a heridos Iraquíes.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства.
Tres peregrinos murieron y cientos resultaron heridos en la estampida posterior.
но знаете ли вы, что вы можете спонсировать компьютеры для раненных солдат.
Pero también hay organizaciones donde se pueden ayudar con ordenadores para soldados heridos.
Партизан анти-Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа.
Un guerrillero anti-sandinista fue herido de muerte mientras el Comandante Cero atacaba un pueblo del sur de Nicaragua.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
El Alto Comisionado de Gran Bretaña en Bangladesh fue herido en un ataque similar de bomba el pasado mes de mayo.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Naturalmente, la psiquis herida de China y su deseo de reparación por parte de sus antiguos torturadores merece simpatía.
Или вы переедаете от того, что ваши чувства ранены, или что-то в этом роде.
O cuando comes de más solo porque han herido tus sentimientos, o lo que sea.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены.
Aquella noche, unos cien ciudadanos rumanos murieron en las calles y otros centenares de ellos resultaron heridos.
22 апреля 2004 года в результате взрыва поезда в Йончхон были убиты 160 человек и ранены 1300.
El 22 de abril de 2004, una explosión en un tren en Ryongchon mató a 160 personas e hirió a 1.300.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert