Sentence examples of "распределения" in Russian with translation "asignación"

<>
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей. Los partidos se han convertido en máquinas de asignación de poder, en lugar de servir como depósitos y representantes de los intereses de los ciudadanos.
Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения. Cualquiera que sea el caso, para muchos alemanes los procesos capitalistas de asignación que están viendo no tienen sentido.
Апостолы глобализации говорят нам, что массовое ухудшение условий жизни большинства людей необходимо для "эффективного распределения капитала" и "сокращения операционных затрат". Sus apóstoles nos dicen que el deterioro indiscriminado de gran parte de las cosas que le dan sentido a la vida es necesario para lograr "la asignación eficiente del capital" y la "reducción de los costos de las transacciones".
В направлении децентрализованного распределения ресурсов посредством конкурентных рынков, или же в обратную сторону к принятию решений государством и его чиновниками? ¿Hacia la asignación descentralizada de los recursos mediante mercados competitivos, o retrocederá a una toma de decisiones centrada en el estado y sus burocracias?
Из-за этого возникают вопросы относительно строгости критериев выбора Всемирного банка, а также используемых им моделей распределения, которые могут препятствовать поддержке наиболее нуждающихся. Eso plantea preguntas sobre la severidad de los criterios de elegibilidad y modelos de asignación del Banco Mundial que pueden impedir que llegue el apoyo a los más necesitados.
Но если коррупция станет постоянным элементом экономической системы Китая, она, скорее всего, снизит эффективность распределения ресурсов и поставит под угрозу легитимность частого предпринимательства. Sin embargo, si la corrupción se convierte en un elemento permanente del sistema económico chino, es probable que reduzca la eficacia de la asignación de recursos y perjudique la legitimidad de la iniciativa privada.
В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения. Después de todo, otras formas de asignación de mano de obra parecen implicar más dominación y alineación que el mercado laboral, que ofrece oportunidades -no limitaciones- a las personas.
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи. Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores.
В сельском хозяйстве и промышленности эффективность цен была достигнута не отменой квот и планового распределения, а разрешением производителям торговать по рыночным ценам при установленной норме прибыли. En la agricultura y la industria, no se logró la eficiencia en materia de precios aboliendo los cupos y las asignaciones planificadas, sino permitiendo a los productores comerciar con precios de mercado al margen.
Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres.
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов? ¿Se encamina a una asignación de recursos y una toma de decisiones descentralizados e impulsados por el mercado, o centralizados y controlados por el estado?
Кроме того, рост банковского кредитования в 2009 году примерно на 40% предотвратил увеличение бюджета, т.к. реализация проектов была начата до распределения бюджета, необходимого для их финансирования. Además, aproximadamente el 40% del incremento de los créditos bancarios en 2009 posibilitó la expansión fiscal debido a que los proyectos comenzaron antes que se dieran las asignaciones presupuestales necesarias para financiarlos.
Он отметил, что "заемщики, в отношении которых существует риск значительного увеличения ипотечных платежей, остаются незначительным меньшинством и принадлежат в основном к числу людей с более высоким уровнем доходов, осведомленных о связанных с этим рисках", и пришел к заключению, что "есть основания считать, что кредитные механизмы и механизмы распределения рисков на рынке недвижимости США остаются сравнительно эффективными". Señaló que "los deudores que corren un riesgo significativo de un aumento en los pagos de las hipotecas siguen siendo una pequeña minoría, que se concentra principalmente en los hogares de ingresos altos que están conscientes de los riesgos" y concluyó que "las señales indican que los mecanismos de crédito y de asignación del riesgo en el mercado inmobiliario de Estados Unidos se han mantenido relativamente eficientes".
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала. Pero este intento vigoroso para reducir las tasas de interés está distorsionando la asignación de capital.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов? ¿Por qué no habrían de aceptar plenamente una asignación eficiente de los recursos?
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов. Por ejemplo, al desfavorecer los préstamos a firmas privadas, los bancos de propiedad del estado distorsionan la asignación de recursos.
Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест. El sistema financiero estadounidense permite la asignación eficiente del capital, el desarrollo económico y la creación de empleos.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг. Los países ricos, por lo tanto, deberían prestar sus asignaciones a las monedas necesitadas.
Но такое распределение, несомненно, перенаправило бы сотни миллиардов долларов от богатых к бедным. Sin embargo, una asignación así transferiría implícitamente cientos de miles de millones de dólares de los ricos a los pobres.
большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв. gran parte del atractivo -si no todo- de la asignación "eficiente" de recursos depende del anonimato de las víctimas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.