Sentence examples of "распределения" in Russian with translation "distribución"
Вот картина распределения доходов людей в мире.
Esta es la distribución mundial de ingresos de las personas.
Наиболее нас интересуют эти дети с левой стороны распределения.
En lo que estamos más interesados es en esos niños al lado izquierdo de la distribución.
Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
Ninguna medida individual puede resolver el problema de la distribución de la carga.
Зоны производства и распределения как правило располагаются в развивающемся мире.
Las zonas de producción y distribución tienden a estar en el mundo en desarrollo.
Из распределения видно, что в английском много Р и Л.
El inglés tiene muchas R y L según muestra la distribución.
У неё есть зоны распределения такие как Мексика и Балканы.
Tiene zonas de distribución, como México y los Balcanes.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода.
El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso.
По этим данным вы можете создать схему распределения и миграции видов.
De esta manera es posible graficar la distribución de las especies y su ubicación en el océano.
Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются.
Sostenemos desde un punto de vista matemático que el aprendizaje de material lingüístico se hace más lento cuando nuestras distribuciones se estabilizan.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución.
Мы можем сделать возростной анализ, который вернет нам гистограмму возрастного распределения эмоций в мире.
Podemos obtener un desglose por edad, que nos da un histograma de la distribución emocional del mundo.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Una política para los sistemas alimenticios europeos trataría la producción, el procesamiento, la distribución, la logística y la comercialización en su conjunto.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Incluso una mejoría temporal en las oportunidades de educación podría alterar permanentemente el nivel y la distribución de las capacidades en la economía.
Отказ от бессмысленных дебатов о справедливости распределения налогового бремени не означает отрицание моральной важности налоговых вопросов.
Rechazar el espurio debate acerca de la justicia de la distribución de las cargas fiscales no significa negar la importancia moral de las cuestiones fiscales.
Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону.
Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha.
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
En nuestra respuesta política a esta crisis, tendrán que entrar en juego nuevas formas de financiamiento y distribución de la carga fiscal.
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
También se analizó la distribución comparativa de los empleados cuando se dispuso de la información pertinente de las empresas.
С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются:
Sin embargo, en lo referido a asuntos financieros (en particular, la distribución de utilidades y pérdidas), las reglas de votación son diferentes:
Но важность распределения мест меркнет в сравнении с теми долгосрочными изменениями в израильской политике, которые вытекают из победы Кадимы.
Pero la importancia de la distribución de los escaños palidece en comparación con la de los cambios a largo plazo en la política israelí que entraña la victoria de Kadima.
Подобным образом, очень крупные европейские санации (в Германии, например, составляющие целых 20% ВВП) спровоцировали разногласия по поводу распределения затрат.
De la misma manera, los voluminosos rescates europeos (que totalizan tanto como el 20% del PBI en Alemania) han generado controversias sobre la distribución de los costos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert