Sentence examples of "реакцию" in Russian
Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство".
Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы;
demora en el tiempo de respuesta a las crisis, conflictos y desastres;
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами.
La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию.
Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков.
Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera.
Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию.
Cuando este resultado fue publicado por primera vez, fue muy controvertido.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове.
Me refiero a que podría utilizar una respuesta inmunológica que ya está ahí.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее.
"Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого.
Y este material indujo al cuerpo a cambiar a una respuesta de sanación que no tenía antes.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов:
Como era de esperar, esto ha llevado a una respuesta sobreexcitada de dichas empresas y de sus grupos de presión:
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию.
Sin embargo, promoverlas sin debate, por no decir crítica, terminó siendo contraproducente.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость".
Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert