Sentence examples of "реализации" in Russian
Экономическо-политическая система должна оцениваться по тому, насколько много у людей возможностей развития и реализации своего потенциала.
Se debe juzgar un sistema económico y político por el grado en que las personas pueden prosperar y realizar sus posibilidades.
Все мы знаем, что дорога к реализации этой мечты будет полна препятствий и трудностей как на стороне израильтян, так и на стороне палестинцев.
Todos sabemos que el camino hacia la realización de ese sueño está lleno de obstáculos y dificultades, tanto en el bando israelí como en el palestino.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Y, dicho sea de paso, ahora tengo inmensas capacidades computacionales en Mathematica, y soy un CEO con recursos en el mundo para realizar proyectos aparentemente locos.
За 30 лет с момента начала экономических реформ китайская промышленность добилась впечатляющего повышения эффективности путем освоения новых технологий и реализации положительного эффекта роста масштабов производства, что привело к значительному увеличению количества продукции местного производства, пригодной для экспорта.
Durante los 30 ańos desde el comienzo de las reformas económicas de China, la industria china logró mejoras impresionantes en materia de eficiencia al adoptar nuevas tecnologías y realizar economías de escala, lo que condujo a una enorme expansión en los productos de fabricación local aptos para la exportación.
После начала программы Всемирный фонд следит за её реализацией, проводя проверки отчётности, контроль деятельности и различные оценки.
Una vez que el programa se pone en marcha, el Fondo Global hace un seguimiento de la implementación del mismo, realizando auditorías, controles y evaluaciones.
Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта.
Eso implica mucho compromiso del cliente sin ver realmente la realización del concepto.
Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности.
En efecto, esa tarea -que está estrechamente vinculada con el éxito de la integración europea-sería la auténtica realización del sentimiento europeo de responsabilidad global.
Реализация проекта уже привела к предполагаемым нарушениям прав человека, а именно, бедных фермеров данного региона, которые утверждают, что они были лишены доступа к своей земле.
La realización del proyecto ya generó supuestos abusos en contra de los derechos humanos de los campesinos pobres de la región, quienes alegan que se les ha negado el ingreso a sus tierras.
Для реализации этого существуют реальные возможности.
Las posibilidades de que esto suceda son reales.
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации,
Voy a hablar de factibilidad también, por supuesto.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран.
Estos principios son claramente los que las personas en los países desarrollados quieren que se hagan cumplir.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Toda esa inversión requiere planes y años de implementación.
Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
No hay modo de que los japoneses realmente puedan cumplir una promesa así de ambiciosa.
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции.
La erradicación de la polio será un hito clave en el camino a hacer realidad esta visión.
Но стимулы для реализации чего-нибудь из этого просто отсутствуют.
Pero los incentivos para que algo de esto suceda no existen.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Entonces todo eso está en la creación de contenido, de relevancia, expresiones humanas básicas.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности.
Dos inventos que están comenzando a ser explotados podrían ayudar a que las computadoras empiecen a satisfacer esas necesidades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert