Sentence examples of "реального" in Russian
Сочетание этих двух факторов раздуло риск свыше реального.
Y esas dos cosas hacían que el riesgo pareciera más de lo que era.
Репортажи с места событий приходили в режиме реального времени.
Y el terremoto fue transmitido mientras ocurría.
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
La UE es hábil para eludir las obligaciones que imponen los tratados en tiempos de verdadera crisis.
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения.
Pero hasta ahora no han dado muestras de un verdadero deseo de cambio.
Здесь мы приблизились к тому, чтобы покончить со всякими ограничениями реального объема экрана.
Esto comprende algunas de las ideas sobre anular los límites en torno a los inmuebles en pantalla.
Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть.
Esto está en directo en la red en este momento, pueden verlo.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения.
Los iraníes piensan que dicho ataque es improbable mientras no crucen la línea roja de poseer efectivamente esas armas.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное.
Porque hay algunas personas que entenderían los subtítulos en vivo como una especie de oxímoron.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Y en términos de experiencia de capitalismo, hay dos aspectos que el resto del mundo experimenta.
Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг.
Pero siempre creí que para progresar, tendría que, esencialmente, replicar un cerebro completo.
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров.
Servirá para poner a prueba la voluntad de Israel y la comunidad internacional a fin de lograr avances tangibles con vistas a la reanudación de las negociaciones.
и они должны как то объяснить себе несоответствие ожидаемого и реального, что они ощущают себя неудачниками.
Y cuando tienen que explicarse estas experiencias a sí mismos, piensan que son culpables.
Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии.
Pero nosotros promovemos el parlamentarismo, la verdadera separación de los poderes ejecutivo y legislativo en Georgia.
Таким образом, для меня, демонстрация ранее невидимых вещей - вот как реалити телевидение изменяет картину реального мира.
Por lo tanto, para mi, la sustancia de las cosas que no se ven, es como la televisión "reality" esta cambiando la realidad.
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу.
Sólo los avances genuinos hacia un acuerdo justo de paz los neutralizarán como fuerza política.
Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира.
Así que de 1875 a 1925 tenemos un período extraordinario en el que la matemática se prepararó para asaltar al mundo.
Не будет никакого реального уничтожения бедности без равноправного и жизнеспособного экономического развития, которое нерегулируемый рынок обеспечить не смог.
No habrá una verdadera erradicación de la pobreza sin un desarrollo económico equitativo y sostenible, que la desreglamentación de los mercados no ha demostrado poder obtener por sí sola.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert