Sentence examples of "реальный" in Russian
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
Esta es la verdadera opción que enfrentan los irlandeses ahora.
Если предлагался искаженный Том, реальный Том становился популярным.
Cuando Tom más feo andaba aquí, Tom era popular.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Estas armas virtuales también pueden destruir el mundo físico.
Когда предлагался искаженный Джерри, реальный Джерри имел популярность.
Cuando Jerry feo andaba aquí, Jerry era popular.
Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
Esta es una forma concreta para que los humanos se comuniquen unos con otros.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
La verdadera crisis que enfrenta Europa es una de gobernanza económica.
Реальный вопрос заключается в том, есть ли вообще болезнь.
Lo que hay que preguntarse, en realidad, es si de verdad hay una enfermedad.
Тут был достигнут реальный прогресс в направлении сокращения тарифных барьеров;
Se ha visto un progreso palpable en cuanto a la reducción de las barreras arancelarias;
Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
Más hermosos y ricos que el mundo que nos rodea.
Каждый хочет предотвратить глобальное потепление, и реальный вопрос заключается в следующем:
Todo el mundo quiere evitar el calentamiento planetario y la pregunta verdadera es la siguiente:
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Es más, socavó la verdadera fuente de poder de Estados Unidos -su autoridad moral.
Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс.
De modo que el verdadero interrogante es cómo será la próxima generación de desequilibrios simbióticos.
Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto.
Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле.
De modo que tenía un plan físico para hacerlo funcionar.
Учитывая нигерийскую историю не сдающих свои прочные позиции военных диктатур, это реальный прогресс.
En vista de la historia de dictaduras militares inamovibles de Nigeria, se trata de un auténtico progreso.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert