Sentence examples of "регулироваться" in Russian
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Por último, los fondos de participación privada deberían estar regulados a nivel global.
Использование вторичных ценных бумаг и других синтетическихинструментов должно регулироваться, даже если все стороны являются искушенными инвесторами.
Se debe regular el uso de los derivados y otros tipos de instrumentos sintéticos, incluso si todos los actores son inversionistas sofisticados.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги.
Además, la emisión y contratación de derivados debe estar al menos tan estrictamente regulada como la de las acciones.
Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Obviamente, la puesta en circulación de cualquier organismo sintético debe estar cuidadosamente regulada, al igual que la de cualquier organismo modificado genéticamente.
Любое финансовое учреждение, слишком крупное или слишком тесно связанное с экономикой, чтобы позволить ему потерпеть неудачу, должно постоянно тщательно регулироваться и контролироваться на предмет риска и наличия необходимого капитала или должно быть разделено на несколько фирм меньшего размера.
Cualquier institución financiera que sea demasiado grande o que esté demasiado interconectada para fracasar o que pudiera estarlo pronto deberá estar estrechamente regulada y vigilada en lo que se refiere a los riesgos y la suficiencia del capital en tiempo real o deberá dividirse en empresas menores.
Каждый день социальная жизнь регулируется репрессивными методами.
Todos los días, la vida social es regulada de manera represiva.
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
La educación superior india está totalmente regulada.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
· Es preferible facilitar la competencia entre las firmas reguladas por la FSA.
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.
El crecimiento celular es regulado por un balance entre genes que estimulan el crecimiento y genes que lo inhiben.
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.
Todo país avanzado regula de alguna manera los precios de los medicamentos bajo receta.
Почему за банками не осуществлялся более детальный контроль и почему они не регулировались лучше?
¿Por qué no se controlaba a los bancos más de cerca y se los regulaba mejor?
Даже в США плата за услуги врачей и за лечение в больнице регулируется системой Medicare.
Incluso en EE.UU., Medicare regula los honorarios de los médicos y los pagos hospitalarios.
В теории валюта регулировалась Валютным комитетом, руководствующимся определенными правилами, которые британцы изобрели для своих более мелких колоний.
En teoría, la divisa estaba regulada por una junta de divisas, basada en normas establecidas, que los británicos inventaron para sus colonias más pequeñas.
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам;
· El principio de que una carga o restricción impuesta a una firma regulada debe ser proporcional a sus beneficios.
Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры.
Pero el lado de la demanda estaba fuertemente regulado, por una norma que imponía que los clubes no podían tener más de dos jugadores extranjeros en el campo por partido.
Если банковская система хорошо регулируется и банки, имеющие суверенный долг, купили страховку, недобровольная реструктуризация должна меньше возмутить финансовые рынки.
Si el sistema bancario estuviese bien regulado, si los bancos con tenencias de deuda pública se hubiesen asegurado, una reestructuración involuntaria debería perturbar menos los mercados financieros.
Такая разница в стоимости суточных ссуд на финансовых рынках для банков, чья деятельность регулируется государством, является признаком потенциального кризиса.
Una diferencia de este tipo en los precios cobrados a los "bancos regulados" en los mercados financieros es una señal de un posible colapso.
Сегодня банковская система - это гораздо больше, чем ряд организаций, официально называющихся "банками" и жестко регулирующихся центральными банками и казначействами.
Hoy en día, el sistema bancario es mucho más grande que el conjunto de instituciones formalmente llamadas "bancos" que están intensamente reguladas por los bancos centrales y los tesoros.
Это всё существует на глобальном уровне, по большей части не регулируется, не подчинено нормам права, и люди там могут действовать без ограничений.
Estos viven en un espacio global que en gran parte no está regulado, no está sujeto al estado de derecho, y donde la gente puede actuar libremente.
В секторе обслуживания спад еще больше, чем в производстве, потому что предоставление услуг в большой степени регулируется и частично закрыто для иностранной конкуренции.
En el sector de los servicios, el declive es aún peor que en el manufacturero, porque los servicios están rígidamente regulados y parcialmente cerrados a la competencia extranjera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert