Sentence examples of "регулирующее" in Russian

<>
Несмотря на то, что законодательство, регулирующее коммерческое использование тканей человеческого тела, остается неоформленным, в этой области все чаще начинают применяться разработаные в сфере донорского пожертвования органов принципы добровольности и бескорыстности. Aunque sigue sin haber leyes establecidas en cuanto al control de los intereses comerciales sobre los tejidos corporales, estamos comenzando a presenciar que los principios de consentimiento y no-mercantilización, que se desarrollaron para regular la donación de órganos, se están extendiendo a esta área.
которое регулировало бы генетически модифицированных животных. que regule las mascotas modificadas genéticamente.
Её регулирующая система не имеет правил. Y no tiene reglas en su sistema regulatorio.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным". de hecho, las tasas a largo plazo han disminuido del nivel que tenían en julio, así que el ajuste ha sido "ordenado".
Совещание не принесло обширных результатов, за исключением принятия решения об улучшении контроля и регулирования финансовых потоков. No han decidido gran cosa, excepto pedir una mayor vigilancia y reglamentación de las corrientes financieras.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы. Entonces el ciclo de la lluvia está regulado por las selvas tropicales a nivel del ecosistema.
Удобный случай для регулирования счетов капитала ¿Por qué se debe volver a regular la cuenta de capitales?
Чрезмерный бюрократизм и неэффективное проведение конкурентной политики и регулирующих мер препятствуют развитию предпринимательства во всем регионе. Una excesiva burocracia y una aplicación ineficiente de políticas de competencia y reglas de gobernancia están obstaculizando la iniciativa empresarial en toda la región.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников. Las altas tasas de impuestos aplicadas al trabajo - junto con leyes rígidas de contratación y despido - hacen que los empleadores se muestren extremadamente reacios a contratar a trabajadores.
Во-первых, она не требует правительственного регулирования, чтобы решить, сколько стоят частные активы, потому что частные рынки оценивают проблемные активы. Primero, no requiere que los reguladores del gobierno decidan cuánto valen los activos individuales, porque los mercados privados le ponen un valor a los activos tóxicos.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию; · Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
Можем ли мы регулировать системный риск? ¿Podemos regular el riesgo sistémico?
Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил. Esta reforma debe ir de la mano con una cuidadosa evaluación del clima normativo para las empresas, diseñado para eliminar o simplificar las reglas.
Гринспен ошибочно поддерживал рост нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой, что привело к кризису на рынке жилья; que Greenspan equivocadamente promovió el crecimiento de las hipotecas atípicas de tasa variable que alimentaron la burbuja de los bienes inmuebles;
Необходимо устранить аномалию, заключающуюся в том, что страны решили создать международный орган с полномочиями регулирования споров в торговле товарами, но не создали органа, регулирующего финансовые операции. Se debe corregir la anomalía de que los países hayan decidido dotar a un organismo internacional con poderes para regular las controversias en materia de comercio de bienes, pero no las relativas a transacciones financieras.
Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности. El costo es alto, particularmente en países altamente regulados.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Sí, la idea de regular el capital bancario parece inteligente.
улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. una mejora de la cooperación entre agencias, un ajuste de las reglas que rigen las instituciones sistémicamente importantes y una respuesta rápida y convincente a los riesgos sistémicos.
Возможно, вовсе не случайно, что рентоориентированное поведение и неравенство усилились после снижения ставок налогов для богачей, ослабления государственного регулирования и существующих правил: Quizá no sea casualidad que la búsqueda de rentas y la desigualdad hubiesen aumentado al mismo tiempo que tasas más altas de impuestos hubiesen caído, ni que se hubiesen extraído las entrañas de las reglamentaciones y se hubiese debilitado la aplicación de las normas existentes:
У вас в подчинении регулирующая структура сенатора Додда, и вы участвуете в решающем собрании, намеревающемся не спасать вызывающий беспокойство банк - или, в худшем случае, спасти его со значительными "сокращениями" (т.е. потерями) для незастрахованных кредиторов. Tiene entre sus armas la Autoridad Resolutiva del Senador Dodd y entra a una reunión decisiva, firmemente decidido a no salvar al banco en apuros o, en el peor de los casos, a salvarlo con un recorte (es decir, pérdidas) sustanciales para los acreedores no asegurados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.