Sentence examples of "резким" in Russian
Translations:
all126
agudo27
brusco20
repentino18
bruscamente11
severo6
acerbo2
penetrante1
other translations41
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
No hay una solución rápida para deshacer el nudo coreano.
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы "азиатских ценностей".
No es de sorprender que Sen sean un gran crítico de la escuela de los "valores asiáticos".
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Hoy se habla de una recesión global que será marcada y prolongada.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития.
Por supuesto, esta no es la primera vez que Asia ha tenido que enfrentarse a muertos económicos vivientes.
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом.
Ahora la burbuja ha estallado y esas economías van camino de una pronunciada recesión.
Это заявление сопровождалось резким призывом "очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти".
Esta declaración iba acompañada de un dramático llamado a "depurar la política polaca de la suciedad, la ira y el odio".
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
¿Y qué se puede decir de los declives del mercado de valores que van seguidos de un colapso pronunciado y persistente de las ganancias, es decir, de las depresiones?
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
Es decir, los mercados han sido más vulnerables a las grandes caídas repentinas que a las grandes subas repentinas.
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала.
Pero el efecto inmediato se vio mitigado de alguna manera por una marcada depreciación de casi todas las monedas causada por las salidas de capital.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.
La economía de Egipto, herida por la salida de las inversiones extranjeras y la escasez de turistas, está con respiración asistida.
с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро.
desde entonces ha disminuido hasta -20, la reducción más marcada de la zona del euro.
Эта стратегия принесла хорошие результаты и помогла ослабить исламскую оппозицию резким изменениям, сопровождавшим быструю экономическую модернизацию страны.
La estrategia funcionó bien y ayudó a desactivar la oposición islámica a los difíciles cambios que acompañaban la rápida modernización económica del país.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях.
La elusión de los requisitos cautelares es el centro de la crisis financiera actual, exacerbada por el colapso de la fe en un sistema que se basa en la confianza.
В 2009 году экономисты ожидают, что рост сократится почти на 8% с вероятным последующим резким спадом в следующем году.
En 2009, los economistas esperan que el crecimiento se contraiga hasta un ocho por ciento y que el año próximo haya otra pronunciada reducción.
Мне кажется, мы последние во всем - и это может показаться кому-то резким - потому что мы мешаем сами себе.
Creo que somos los últimos porque -esto va a ser drástico para algunos de Uds- porque nos ponemos en desventaja.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
A la crisis le sigue una fuga a la seguridad, que a su vez es seguida por una profunda caída de la velocidad del dinero mientras los inversores acaparan efectivo.
Снижение значений в индексе ОМЕП за последние два квартала стало самым резким с 2001 года, когда лопнул пузырь фондовых биржи.
La caída en el indicador de la EEM durante los últimos dos trimestres fue la más abrupta desde 2001, cuando estalló la burbuja del mercado accionario.
рост налогов, обвал на рынке недвижимого имущества, быстрорастущие цены на импорт, вызванные резким падением доллара, глубокий экономический спад или комбинация перечисленного.
aumentos de impuestos, un desplome del valor de los bienes inmobiliarios, un aumento rápido de las importaciones causado por un hundimiento del dólar, una profunda recesión o más de uno de esos fenómenos a la vez.
С ростом неравенства доходов, резким в некоторых странах, например в США, этот вопрос идет в авангарде дебатов, укрепляя традиционное политическое деление.
Como la desigualdad de ingresos ha aumentado -espectacularmente en algunos países, como, por ejemplo, los Estados Unidos-, está ocupando el primer plano del debate y reforzando la división tradicional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert