Sentence examples of "религии" in Russian
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
De hecho, algunas tradiciones mundiales piensan muy poco en la ortodoxia religiosa.
Обучение религии всегда должно побуждать к действию:
Las enseñanzas religiosas deben llevar a la acción.
На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Cuando los musulmanes viven en sistemas democráticos, se adaptan.
Поэтому он попросил меня стать Управляющим по Религии, сказав:
Me pidió que fuera el Director General de Fe, y dijo:
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
Как недавно сказал Дэн Деннет, нужна программа, где будут изучаться разные религии;
bueno, hacer que los chicos se acostumbren a realidades distintas, creo que es muy importante.
Даже если вы черпаете ваши ценности из религии, даже если вы уверены,
Incluso si tomamos los valores religiosos.
Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях.
No pretendo ser una experta en fe religiosa y valores espirituales.
Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
Las enseñanzas religiosas, y aquí es lo que hemos hecho mal, se concentraban en creer doctrinas complicadas.
В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
Dentro del cristianismo, por razones históricas bien conocidas, el protestantismo ha tenido una ventaja comparativa a la hora de adaptarse al pluralismo.
предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии.
reformas como darle a cristianos y judíos igualdad ciudadana, aceptar una constitución, aceptar un parlamento representativo, proponer la idea de libertad religiosa.
Однако сегодня можно сказать, что важные научные взгляды больше основаны на религии, чем на самой науке.
Pero ahora se puede decir que las ideas científicas importantes se defienden de manera religiosa y no científica.
Возраст вселенной и ее размеры в световых годах - это вещи, недоступные для понимания улемов, обученных лишь религии.
La edad del universo y su tamaño, medido en años-luz, son cosas que los ulemas que han recibido una formación puramente religiosa no pueden aprehender.
Очень важно также отметить, что все религии специально подчёркивают, что сферу сострадания невозможно и нельзя ограничивать собственным кругом:
Las tradiciones también insistían, y creo que esto es importante, en que no se podía ni debía limitar la compasión a nuestro propio grupo:
Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Podemos no estar de acuerdo con lo que quieren enseñarnos pero podemos admirar el modo institucional en que lo hacen.
В Турции пятничные молебны написаны государственными служащими из Государственного управления по вопросам религии с 70,000 членов, также все турецкие имамы должны являться государственными служащими.
En Turquía, los funcionarios públicos de la Dirección de Estado para Asuntos Religiosos, que cuenta con 70,000 miembros, escriben las oraciones de los viernes, y todos los imams turcos deben ser también funcionarios públicos.
И я был свидетелем подъема исламистского экстремизма отдельно от ислама как вероисповедания, и видел то, как это повлияло на моих собратьев по религии по всему миру.
Y presencié el ascenso del extremismo islámico como algo diferente de la fe islámica, y la manera en la que influyó en mis correligionarios alrededor del mundo.
Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Una decisión religiosa puede ser una cuestión de compromiso ferviente (como el "salto de la fe" en Kierkegaard) o -cosa más común- una opción de consumidor de poca intensidad emocional (expresada en la reveladora expresión americana "preferencia religiosa").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert