Exemples d'utilisation de "репутация" en russe

<>
Я думаю, это как репутация и характер. Pienso que es como el carácter y la reputación.
До 2007 года у UBS была прекрасная репутация. La USB tuvo una fama excelente hasta 2007.
На кону было очень много денег и репутация. Mucho dinero y muchas reputaciones estaban en juego.
У него много врагов, но и репутация чрезвычайно энергичного и эффективного политика. Tiene muchos enemigos, pero también fama de contar conuna energía y una eficiencia prodigiosas.
уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями. el respeto de los pares y la buena reputación como patrón son activos vendibles.
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев. Internacionalmente, Australia tenía desde hacía mucho una fama bien ganada de decencia en materia de refugiados.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Tu honor y tu reputación sobrevivirán tu existencia terrenal.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация". Pero lo más parecido sería "gloria" o "reputación".
К тому же у него была репутация ловеласа. Y él había tenido una ligera reputación de mujeriego.
И в США репутация всё-таки значит немало." "Tenemos un cierta reputación en las Estados Unidos".
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро. Los checos tienen una reputación de negativistas y euroescépticos.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. Tenía la reputación de interesarme en pacientes con fatiga crónica.
Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия. Para ser justos, la reputación del Fondo de imponer austeridad es en buena parte una ilusión.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. Cualquiera que sea de Inglaterra sabe la reputación que tenemos los de allí.
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты. The Yemen Times ya tiene una gran reputación en Yemen como periódico independiente en lengua inglesa.
Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира. También en política exterior, la reputación de los dos países carga con los problemas de disputas, ya antiguas, sobre Taiwán y Cachemira.
На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС. Lo que está en juego para Alemania no es simplemente su reputación como fuente de dinamismo económico y ancla de la estabilidad monetaria dentro de la UE.
Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация. La mayoría de los negocios no se llevan a cabo en las cortes, sino en reuniones donde la confianza y la reputación son esenciales.
Области финансового сектора, репутация которых потерпела наибольший ущерб, относятся к наименее подверженным регулированию и контролю: Aquellas áreas del sector financiero que sufrieron el mayor daño a la reputación son las que menos se ajustan a la regulación y la supervisión:
Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация. Todos estos sistemas requieren un grado de confianza y la piedra angular de este trabajo es la reputación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !