Sentence examples of "решила" in Russian
Translations:
all1672
decidir882
resolver377
solucionar167
pensar101
acordar55
determinar26
remediar10
sacar8
solucionarse6
sacarse3
deliberar3
pensarse2
solventar1
other translations31
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Como resultado, he apelado a este trato ante los tribunales.
В какой момент я решила, что это была хорошая идея?"
¿Pero en qué momento se me ocurrió que fuese una buena idea?
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
La Bolsa organizó una fiesta y no vino nadie.
Я решила работать с этими детьми, когда сама была подростком.
Mi propio recorrido hasta trabajar con estos niños comenzó cuando era adolescente.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение".
"Mi mujer estableció esto como un matrimonio sobre el papel y yo lo respeto".
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
Aunque, finalmente, Paul cree que ella se dio cuenta de que él nunca podría sobrevivir.
Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности.
Me reservé tres semanas para este proyecto, y eso es lo que yo llamo arrogancia.
И впервые я решила эту проблему в маленьком аппарате для погружений, который называется Дип Ровер.
La primera vez que comprendí cómo hacerlo fue en este pequeño sumergible unipersonal llamado Deep Rover.
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Christine Lagarde escogió esta como su primera campaña después de ser nombrada como Directora Gerente del Fondo Monetario Internacional.
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали:
Hace poco estuve en Egipto y quise reunirme con otro grupo de abogados que me contaron lo que dijeron:
Какими бы ни были мотивы Америки, она затем все-таки благоразумно решила присоединиться к усилиям ООН.
Desgraciadamente, en un esfuerzo que muchos percibieron como un intento más para socavar el multilateralismo, los EU buscaron encabezar un "grupo medular" que impulsara los programas de asistencia, desestimando los esfuerzos en curso en la región y en la ONU.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов.
En otras partes de la región, Singapur aparentemente optó por comprarle 12 aviones de combate nuevos F-15SG a Estados Unidos.
Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному.
Elegí recortar papel porque el papel es barato, es liviano, y se lo puede usar de muchas maneras diferentes.
Я решила, что было бы хорошо как раз у него и спросить о переломном моменте в истории Америки.
A mí me pareció la persona ideal a quien recurrir para subrayar un momento destacable en la historia norteamericana.
К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по-видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда.
Desgraciadamente, la administración de Obama, a pesar de su retórica grandilocuente, parece estar dispuesta a perpetuarla.
В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом.
En particular, Merkel quiere ser reelegida en 2013 y parece contentarse con dejar la cuestión de Europa para más adelante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert