Sentence examples of "сами" in Russian with translation "propio"
Translations:
all1689
mismo931
propio393
por sí solos12
por sí solo10
por sí solas9
sami1
other translations333
Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные.
La gente comenzó a comprar y a hacer sus propias tarjetas postales.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Y los propios nervios reciben la entrada.
Сегодня японцы должны сами открыть свою страну.
Hoy, deben ser los propios japoneses quienes abran su país.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
Esta es una negociación que los propios iraníes han sugerido repetidas veces.
Сами системы восстановления помогают защитить нас от рака.
Los propios sistemas de reparación ayudan a protegernos contra el cáncer.
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población.
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом:
Y los propios bancos volvieron a las andanzas de siempre:
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Por último, se deben calibrar de nuevo y detenidamente los propios programas de ajuste.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
De hecho, la crisis está cuestionando los propios cimientos de la Unión Europea.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Las propias rebeliones pillaron desprevenidos a observadores expertos, incluso a dirigentes árabes.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Paradójicamente, los propios escándalos han puesto de relieve el potente sistema regulador americano.
Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
Las historias que contamos sobre nustras propias vidas son importantes.
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
Pero creo que las propias víctimas tienen una responsabilidad.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением.
En los ciclos comerciales característicos, por lo general se deja que los países gestionen la recuperación, esencialmente, por cuenta propia.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación.
Соединенные Штаты должны понимать, что Гаити не смогут сами преодолеть свою бедность.
Los Estados Unidos deben entender que Haití no puede superar su intensa pobreza por sus propios medios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert