Sentence examples of "сделает" in Russian
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление.
Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
En el Japón, existe la preocupación de que lo convierta en el puesto de mando en primera línea de los Estados Unidos en Asia, lo que posiblemente rebase el alcance de su tratado bilateral de seguridad con este país.
При всём желании защитить близкого человека, мы обязаны, вместе с сообщением ему холодной и жестокой правды медицинского прогноза, а то и прогноза о характере его дальнейшей жизни, мы обязаны позаботиться о том, чтобы тем самым не положить первый кирпич в стену, которая сделает его действительно неполноценным.
En nuestro deseo de proteger a aquellos a los que amamos dándoles la dura y fría verdad acerca de su pronóstico médico o un pronóstico de la calidad de vida que pueden esperar, debemos asegurarnos de que no ponemos el primer ladrillo en una pared que finalmente discapacite a alguien.
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой.
La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente.
Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель.
Imaginen que pudiéramos hacer que todos donaran un poquito para un píxel.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia".
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
Este muro de arenisca que propongo hace básicamente tres cosas.
Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает.
Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará.
Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными.
Las armas nucleares harían que la amenaza que representa el régimen iraní fuera mucho más grave.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной.
Sólo ese cambio en las expectativas privadas hará que la política del banco sea efectiva.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert