Sentence examples of "следующей" in Russian with translation "siguiente"

<>
Он вышел на следующей станции. Él se bajó en la siguiente estación.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. Pasaremos al siguiente paradigma.
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии. Nos toca escribir el guión para la siguiente revolución en la cirugía.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: Y probablemente ambos países apoyarían la siguiente afirmación:
И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим. La construcción es el siguiente comportamiento del que quiero hablar.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе. Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja.
И я верю, что вы дойдете до следующей ступени, до мечты слушателя. Y creo que llegaremos al siguiente paso, el verdadero sueño de la audiencia.
Если нет, то США, возможно, готовятся к прошлой войне, нежели к следующей. Si no, los EU podrían estarse preparando para la última guerra y no para la siguiente.
И инфекция будет продолжать уносить большинство после-операционных пациентов до следующей большой революции в хирургии. Y las infecciones continuarían reclamando a la mayoría de los pacientes hasta la siguiente gran revolución en cirugía.
Это сделало архитектора таким известным, что он также построил павильон Австрии на следующей Всемирной выставке. Hizo al arquitecto tan conocido que también construyó el pabellón de Austria en la siguiente exposición universal.
Для следующей демонстрации, позвольте представить моих коллег, Майкла за компьютером, и Томаса, который поможет мне на сцене. Para la siguiente demostración, me gustaría presentarles a mis colegas Michael, en la computadora, y Thomas quien me ayudará en el escenario.
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. Durante el sermón del siguiente viernes, las mujeres que estaban sentadas en el salón anexo de la mezquita comenzaron a compartir su aflicción ante al estado de las cosas.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры. El siguiente es apoyar la lucha de Kaliningrado contra la enfermedad y el crimen, así como el fortalecimiento de sus estructuras económicas y sociales.
и докажу в следующей части моего доклада - что игра - катализатор, это революция, которую можно использовать, чтобы сделать Болгарию лучше. Y les voy a demostrar en la siguiente parte de la charla que el juego es el catalizador, es la revolución, que podemos usar para transformar y mejorar Bulgaria.
Независимо от того, насколько успешно вы его сдаете - на 70%, 80%, 90% или 95%, класс переходит к следующей теме. Y con ese examen, sea que saques 70 por ciento, 80 por ciento, 90 por ciento o 95 por ciento, la clase avanza al tema siguiente.
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же. La semana siguiente, durante un seminario en el que otro catedrático de Historia había insinuado, hablando totalmente en serio, que yo era un "enemigo del pueblo", decidí hacer lo mismo.
Будем надеяться на то, что Южная Корея преуспеет в качестве следующей принимающей страны, сделав то, с чем Канада абсолютно не справилась. Nuestra mejor esperanza es que Corea del Sur tenga éxito como siguiente país anfitrión y que retome lo que Canadá dejo a medias.
Тем не менее, лидеры обеих стран и их администрации должны преодолеть монументальные проблемы, а их страны должны стремиться к достижению следующей стадии их развития. Aún los dos líderes y sus administraciones deben superar desafíos monumentales a medida que sus respectivos países luchen por alcanzar la siguiente etapa de su desarrollo.
Нам нужно работать над всеми этими вопросами, потому что каждый из них должен быть частью любого нового плана о том, как справиться со следующей катастрофой. Necesitamos trabajar en todos esos temas porque cada uno debe ser parte de cualquier plan nuevo para encarar la siguiente catástrofe.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. También tenemos un micrófono que escucha el conjunto de risas y aplausos y también, aunque espero que no haya, abucheos, para ayudarle a tomar algunas de sus decisiones siguientes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.