Sentence examples of "слое" in Russian
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
Hemos oído hablar de la atmósfera como una delgada capa de barniz.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку.
Los agujeros en la capa de ozono expusieron a los australianos a la radiación causante de cáncer.
Теперь самое интересное в том, что в нижнем слое, в кишечнике, сигнал становится все сильнее и сильнее, если непереваренное, но усваиваемое вещество продолжает поступать.
Lo interesante es que a lo largo de esta capa inferior, de este intestino, la señal sería cada vez más fuerte si ingresara material no digerido pero digerible.
Мы возьмем сенсоры, реагирующие на синий свет, и установим их в слое клеток в центре сетчатки на задней стенке глаза и превратим их в камеры.
Vamos a tomar estos fotosensores de luz azul y los vamos a instalar en una capa de células en el medio de la retina en la parte posterior del ojo para convertirlo en una cámara.
Известно, что в случае водных млекопитающих, жир, который у земных млекопитающих находится внутри тела, вокруг почек и других внутренностей, начал мигрировать к поверхности тела и распределятся в подкожном слое.
Bien saben, que si nos fijamos en otros mamíferos acuáticos, la grasa que es normal en animales terrestres que es depositada dentro de la pared del cuerpo, alrededor del hígado y los intestinos y demás, ha empezado a migrar hacia afuera, y se extiende en una capa dentro la piel.
Однако теперь появился новый слой частной верховной власти - в киберпространстве.
Pero ahora tenemos este nuevo estrato de soberanía privada en el ciberespacio.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Hoy, la capital, Bakú, parece unas enormes obras, pues se están construyendo con vertiginosa rapidez bloques de pisos, tiendas y carreteras.
Режим находится под нарастающим давлением со стороны "низших" слоев общества Северной Кореи и признает собственную неспособность контролировать ситуацию.
El régimen está bajo una creciente presión por parte de los que están en los estratos más bajos de la sociedad norcoreana, y reconoce su propia incapacidad para controlar la situación.
Мы несёмся к гипер-связанному миру, в котором люди разных культур и социальных слоёв получат доступ к высокоскоростным многофункциональным устройствам.
Estamos precipitando hacia un mundo hiperconectado donde los ciudadanos de todas las culturas y todos los estratos sociales tendrán acceso a dispositivos móviles rápidos e inteligentes.
Итак, сегодня всё больше людей находятся в "постоянном доступе", которому способствует повсеместное распространение мобильных устройств, во всём мире, во всех социальных слоях.
Estamos viendo un aumento de esta disponibilidad liderada por la proliferación de dispositivos móviles, globalmente, a través de todos los estratos sociales.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов.
La juventud también está en el centro de las protestas más recientes, pero en esta ocasión, los descontentos incluyen a todo los estratos de la juventud francesa, contando a los estudiantes graduados.
Роман стал литературой среднего класса, в то время как бульварный роман, т.е. дешевый роман, сокращенный до журнальных размеров, расширил круг читателей до низших слоев населения, в особенности молодых людей.
La novela se convirtió en la literatura de la clase media y la dime novel, una ``novela abreviada" por un dime (10 centavos de dólar), reducida a tamaño de revista, expandió la lectura a los estratos bajos de la sociedad, especialmente a los lectores adolescentes.
За последние полтора года китайские неправительственные организации (НПО) по охране окружающей среды организовывали протесты, которые выходили за пределы провинциальных границ, привлекали китайцев из всех социальных слоев, получали поддержку китайских СМИ и прямо обращались к проблеме плохого руководства в национальном масштабе.
A lo largo del pasado ańo y medio, las organizaciones no gubernamentales (ONG) medioambientales de China han organizado protestas que traspasan las fronteras provinciales, cuentan con la participación de chinos de todos los estratos sociales y el apoyo de medios de comunicación de China y abordan directamente la cuestión del fracaso en la gestión de los asuntos públicos a escala nacional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert