Sentence examples of "сложный" in Russian with translation "complicado"

<>
Поэтому это довольно сложный процесс. Es algo bastante complicado.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. El cambio climático es complicado.
Я не могу прочесть такой сложный текст. No puedo leer este texto tan complicado.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный. Pero es más complicado en el este de Europa.
Это был сложный закон с множеством составных частей. Era una legislación complicada, con muchos resortes legales.
На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт. Pero con resonancia magnética podemos construir productos como ven, muy complicados.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. Era un asunto complicado y lo que le preocupaba no era la confidencialidad.
А сейчас давайте рассмотрим более сложный в моральном плане сценарий: Pero consideremos ahora un escenario moralmente más complicado:
Но 60-летний "супер-бум" представляет собой более сложный случай. Pero la súper bonanza de 60 años es un caso más complicado.
Теперь, что нужно между теми инструментами и теми руками, это большой достаточно сложный робот. Ahora, lo que ponen entre esos instrumentos y aquellas manos, es un robot grande y algo complicado.
Чтобы они смогли увидеть клетку как исключительно сложный, загруженный работой мегалополис, населенный микро-механизмами. Tendrían una imagen mental de la célula como una grande, bulliciosa, y enormemente complicada ciudad ocupada por micromáquinas.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних. Como todo lo demás en el país, el proceso es más complicado, sobre todo en lo que se refiere a los halcones.
представьте снежинку в вашей руке, вы смотрите на нее, и она невероятно сложный и красивый объект. Imaginen a un copo de nieve en su mano, y lo observan, y es un objeto increíblemente complicado y hermoso.
Это может привести правительство к финансовой катастрофе в тот самый момент, когда страна делает попытку совершить сложный политический переход. Esto puede conducir a una catástrofe fiscal para el gobierno justo cuando el país intenta una transición política complicada.
Эти малые изменения, по моему мнению, и указывают на то, что в основе усиления амплитуды изменений лежит сложный вычислительный процесс. Estos cambios pequeños son cosas que pienso que nos indican que hay una complicada computación en desarrollo por debajo de estos cambios grandes amplificados.
Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать. Lo que espero que piensen, es que las bacterias pueden hablar entre sí, que utilizan productos químicos como sus palabras, que tienen un léxico químico increíblemente complicado, que sólo ahora estamos empezando a conocer.
Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной. En otro sentido, es un objeto increíblemente complicado y debemos apelar a la física exótica para describirlo, lo que implica el quiebre de nuestra comprensión física del universo.
Асимметричность этих соединений также может помочь нам понять, почему психотерапия зачастую такой сложный и длительный процесс, ведь он полагается на несовершенные каналы коммуникации между системами мозга, участвующими в познании и эмоциональной деятельности. La asimetría de estas conexiones también puede ayudarnos a entender por qué la psicoterapia es frecuentemente un proceso largo y complicado, ya que trabaja con base en canales imperfectos de comunicación entre sistemas cerebrales que tienen que ver con la cognición y la emoción.
Региональное соглашение должно быть согласовано именно в столице Пакистана, и условия для достижения успеха отнюдь не безнадежны, несмотря на то, что они включают в себя гораздо более сложный - и редко упоминаемый - вопрос индийско-пакистанских отношений. Es en la capital de Pakistán donde tendrá que negociarse una solución regional, y las condiciones para el éxito de ninguna manera son imposibles, aunque esto implique la cuestión mucho más complicada -y rara vez mencionada- de las relaciones entre India y Pakistán.
Даже эта проблема, слишком сложная. Este problema es demasiado complicado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.