Sentence examples of "сложными" in Russian with translation "complejo"
Translations:
all1316
difícil612
complejo435
complicado203
sofisticado48
intrincado6
other translations12
Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
Estos crecientes riesgos ambientales son complejos.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными.
Y las cosas que se ven puede ser de verdad muy complejas.
С увеличением частоты узоры на пластине становятся более сложными.
Y a medida que aumentan las frecuencias, los patrones que aparecen en la placa se hacen más complejos.
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
¿Pero qué pasa si se vuelven suficientemente complejos como para tener sentimientos?
В нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге.
Y en neurociencia, abordamos interrogantes muy complejos acerca del cerebro.
стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых.
El estilo era elegante y engañosamente sencillo, con modelos complejos reducidos a la interacción de dos curvas.
Это происходит со сложными цивилизациями, потому как они находятся, по большей части, на краю хаоса.
Las civilizaciones complejas hacen eso, debido a que operan, la mayor parte del tiempo, al borde del caos.
Немногие важнейшие проблемы этого региона можно успешно решить, если государство не может руководить сложными государственными программами.
Pocos de los retos más importantes de esta región se pueden enfrentar con éxito si el estado no puede administrar programas públicos complejos.
И в третьих, идея о том, что машины становятся биологическими и сложными на этом этапе - клише.
Y en tercer lugar, la idea de que las máquinas se están volviendo complejas y biológicas es un cliché.
в высшей математике становятся гораздо более сложными, потому что целое и частное теперь одна бесконечная последовательность.
En el cálculo esta idea de subdivisión es más compleja porque el todo y las partes son una serie continua.
В результате этого наши механизмы борьбы с риском могут стать все более и более дифференцированными и сложными.
Gracias a ello, nuestros mecanismos para afrontar el riesgo pueden llegar a ser cada vez más diversos y complejos.
Во-первых, необходимо больше информации и прозрачности со сложными активами и в плане того, кто владеет чем.
En primer lugar, se necesita más información y transparencia sobre los activos complejos y quiénes los tienen.
Они были настолько непрозрачными и сложными, что ни Уолл-стрит, ни рейтинговые агентства не могли правильно оценить их.
Eran tan poco transparentes y complejos que ni Wall Street ni las agencias de clasificación podían evaluarlos adecuadamente.
Для меня всегда казалось тайной то, как природа создаёт, без видимых усилий, такую массу вещей, кажущихся нам столь сложными.
Uds saben, siempre fue como un gran misterio cómo la naturaleza, aparentemente sin esfuerzo logra producir tanto que nos parece tan complejo.
Проблемы являются слишком сложными, и опасности радикализма зашли слишком далеко для того, чтобы успех был достигнут посредством беспорядочных шагов.
Los problemas son demasiado complejos y los peligros del radicalismo demasiado graves para que pueda haber un éxito con métodos poco sistemáticos.
Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники.
En primer lugar, tanto la seguridad cibernética como la estabilidad financiera son temas extremadamente complejos, a los cuales los reguladores del gobierno apenas pueden seguirles el ritmo.
Но картины становятся очень сложными, так как я считаю, что поля, окружающие их, создают волнующие, взаимопроникающие и интерференционные структруры.
Pero las pinturas se tornan complejas, porque creo que el ámbito que las sostiene, hace como oleadas, y se interpenetran, y forman patrones de interferencia.
Тем не менее, по мере того как финансовые продукты становились все более сложными, никто не знал, кто берет на себя риски.
Sin embargo, a medida que los productos financieros se volvieron más complejos, nadie sabía quién asumía los riesgos.
Теперь также стало очевидно, что сами финансовые продукты были чрезмерно сложными, и что большинство клиентов, если не все, не знали, что они покупали.
Ahora también es claro que los productos financieros en sí mismos eran excesivamente complejos y que la mayoría de los clientes, si no es que todos ellos, no sabían lo que estaban comprando.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
Además, en una era de medios de comunicación globales y tribunales internacionales de crímenes de guerra, los criterios para el uso de la fuerza militar por parte de los Estados se han vuelto más complejos que nunca.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert