Sentence examples of "сможешь" in Russian with translation "poder"

<>
сможешь ли ты заработать что-то ещё". Veamos si puedes encontrar otro modo de vida".
Теперь посмотрим, сможешь ли ты её закрыть. Ahora veamos si lo puedes armar todo de nuevo.
Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней. Me temo que no te puedes casar con ella.
Ты даже не сможешь ответить на ее вопросы". Ni siquiera vas a poder contestarle las preguntas.
Для всех будет лучше, если ты сможешь прийти сейчас. Todo irá mejor si puedes venir ahora.
Если сможешь найти тут считай, что твоя карьера обеспечена." Si tú puedes encontrar algo nuevo, tu carrera estará hecha.
Я могу бегать, а ты теперь сможешь пойти в школу. Puedo correr y ahora puedes ir a la escuela.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar.
Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить. Si los productos no pueden llegar a la economía global, entonces no se le puede conquistar.
"Ты можешь выписаться в любое время, когда пожелаешь, но никогда не сможешь уйти". "Puedes dejar libre la habitación cuando quieras, pero nunca podrás abandonar el lugar".
Как бы ты ни старался, ты не сможешь выучить английский за два или три месяца. Por más que te esfuerces, tú no podrás aprender inglés en dos o tres meses.
Ты забираешься в капсулу, спускаешься в эту тёмную враждебную среду, откуда тебя не спасут, если сам не сможешь всплыть. Te metes en la cápsula, bajas por ese oscuro y hóstil ambiente donde no hay ninguna esperanza de rescate si no puedes volver por ti mismo.
"Ну, если ты сможешь найти их, то я смогу изменить их и сделать то, что мне нужно сделать для шестиклассника." "Bueno, si puedes hallarlos puedo revertirlos y hacer lo que necesito para los niños de sexto grado".
Та просто идешь на запах дыма, выслеживаешь горящий дом, чтобы найти мальчишку, потерявшего в пожаре все, и посмотреть, сможешь ли ты его спасти. Sólo estás oliendo el humo para poder seguir el camino de regreso a una casa en llamas, para poder encontrar al chico que perdió todo en el fuego para ver si puedes salvarlo.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли." Quizás, después de un periodo de práctica, puedas dejar el espejo, desaprender la parálisis y empezar a mover tu brazo paralizado y así aliviarte del dolor."
"Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей". "Bueno, lo podemos llevar ahí, pero usted no puede entrar porque ese es el altar sagrado, donde hacemos sacrificios cada año para mantener esos ciclos anuales de fertilidad en los campos".
И уже не смог уйти. Y no pudo escapar.
Я не смог завести машину. No pude poner mi coche en marcha.
Как ты смог так поступить? ¿cómo pudo hacerlo?
Мы не смогли найти клиенток. No pudimos encontrar clientes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.