Sentence examples of "совсем" in Russian with translation "del todo"
Но с правами человека все обстояло совсем иначе.
Pero los derechos humanos eran un asunto del todo diferente.
И в то же время мы не совсем понимаем всех возможностей,
Sin embargo, no entendemos del todo las opciones que hay.
И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто-нибудь еще сказать "да".
Y no resulta del todo claro si alguien más querrá y podrá decir sí.
Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика".
No estoy del todo seguro de que todos los estrategas políticos chinos sean buenos estudiantes de la economía moderna.
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
Esta pequeña ciudad presume de una arquitectura quizá demasiado maciza diseñada en la era soviética y que no parece encajar del todo en un paisaje montañoso tan pintoresco.
Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
Y la idea de esto es que hay, no del todo, secretos de la felicidad, pero hay cosas, creo, de las que fluirá la felicidad.
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Pero ésto también nos dice que uno de los hechos que mencioné al principio no podrían estar del todo correctos.
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны.
La debilidad de Europa se vuelve aún más obvia si se tiene en cuenta que no está del todo claro si el sistema de defensa misilístico norteamericano alguna vez funcionará.
Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Y aun así, si bien el momento para aplicar un aumento al impuesto al consumo no es ideal, no soy del todo pesimista sobre su impacto.
Этот узкий круг включает в себя не только очень богатых и значимых людей, но и членов неофициальных, однако очень влиятельных организаций (которые часто, возможно не совсем корректно, называют "мафией").
Este pequeño círculo comprende no sólo a la gente muy rica y poderosa sino también a miembros de organizaciones informales pero muy efectivas (que frecuentemente son llamadas"mafia", aunque este término no es del todo correcto).
Синн показывает, что совокупное действие немецкой налоговой системы и системы социального страхования практически гарантирует, что ни один кормилец в семье с двумя детьми не будет получать менее 1 500 евро в месяц, даже если совсем не будет работать.
Sinn muestra que los efectos combinados de los sistemas tributario y de bienestar social de Alemania prácticamente garantizan que ningún jefe de familia con dos niños pueda terminar ganando menos de €1,500 al mes, incluso si no trabaja del todo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert