Sentence examples of "содержаться" in Russian with translation "contener"
Это означает, что Критик сказал своё слово в этих животных, и что Критик должен содержаться среди производящих допамин нейронов слева, но не входит в число производителей дофаминовых нейронов справа.
Esto significa que la Crítica debe haber hablado a ese animal, y que la Crítica debe estar contenida entre las neuronas productoras de dopamina de la izquierda, pero no en las productoras de dopamina de la derecha.
Вращая ее, мы наблюдаем множество замысловатых узоров, содержащихся внутри.
A medida que lo giramos, podemos ver varios de los otros patrones intrincados contenidos en éste.
В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.
La encíclica también contenía una segunda y fundamental afirmación sobre la idea de las utilidades.
Хороший пекарь знает, как вытащить или извлечь сахар, содержащийся в крахмале.
Entonces un panadero, un buen panadero sabe cómo sacar ú obtener el azúcar inherente contenido en el almidón.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
Su estructura contiene, con creciente precisión, la estructura de todo.
А в целом, предполагается,что в океанах содержится порядка одного миллиарда видов.
Pensamos que los océanos contienen, en potencia, mil millones de tipos diferentes.
Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
De hecho, toda la comida procesada contiene más proteínas de las que sabemos.
Знания, содержащиеся в Книге жизни, послужили катализатором изменения парадигмы в биологии и медицине.
El conocimiento contenido en el Libro de la Vida ha acelerado los cambios de paradigma en la biología y en la medicina.
G, C, A и T. Но в геноме содержится три миллиарда таких букв.
G, C, A y T. Pero el genoma contiene tres mil millones de estas letras.
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха "Сад Земных Наслаждений".
La respuesta, creo, está contenida en este tríptico increíble de Hieronymus Bosch, "El Jardín de las Delicias Terrenales."
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto.
теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали.
ahora sabemos que la biología contiene más matemáticas de lo que nos imaginamos.
Плохие жиры - это гидрогенизированные жиры, технологически обработанные продукты и насыщенные жиры, которые содержатся в мясе.
Las malas son los ácidos de grasas-trans, alimentos procesados y grasas saturadas, como los que contiene la carne roja.
Некоторые исследования показывают, что на производство американского этанола уходит больше энергии, чем содержится в нем.
Algunos estudios sugieren que se requiere más energía para producir el etanol de Estados Unidos de la que el mismo contiene.
Это важно, потому что это позволяет понять, чего не содержалось ни в одной из страниц Википедии.
Esto es verdaderamente importante porque esto revela algo que no estaba contenido en ninguna página de Wikipedia.
В этом здании содержится величайшая в мире коллекция документов и артефактов, служащих напоминанием о роли США
Este edificio contiene la colección más grande del mundo de documentos y artefactos que conmemoran el papel de EE.UU.
И это удивительно, поскольку в геноме маленького червя, последовательность которого была установлена ранее, содержится около 20000 генов.
Esto es sorprendente, ya que el genoma de un minúsculo gusano cuya secuencia se había descifrado anteriormente contiene cerca de 20000 genes.
В тех документах содержался новый язык, язык позволяющий постичь одно из самых фундаментальных понятий науки, а именно - симметрию.
Pero esos documentos contenían un nuevo lenguaje, un lenguaje para entender uno de los conceptos fundamentales de la ciencia - la simetría.
И генетическая информация содержится в форме последовательности из четырёх оснований, которые обозначаются буквами А, Т, Ц и Г
La información genética está contenida en forma de secuencia de 4 bases abreviadas con las letras A, T, C y G.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert