Sentence examples of "содержим" in Russian
Translations:
all243
contener118
tener85
mantener19
incluir15
sostener3
tenerse2
other translations1
мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе.
Tenemos muchas células que ya no actúan solas.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.
Por el contrario, cuando confinamos animales en granjas industriales, tenemos que producir alimentos para ellos.
Это всего лишь маленький цилиндр, тут внизу, который содержит генератор и все сцепления,
Es sólo un pequeño cilindro aquí abajo que sostiene el generador en su interior y todas las conexiones.
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы.
Contienen una molécula conocida como neurotransmisor.
Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации.
Un universo relacional debe tener procesos de autoorganización.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
¿Está bien mantener a animales tan grandes en un confinamiento tan reducido?
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
El Tratado Constitucional incluye garantías para velar por que la UE observe ese principio estrictamente.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом.
El Pentágono ha sostenido que Manning fue retenido conforme a las normas de aplicación a todo detenido que se encuentre bajo máxima custodia en Quantico.
А эти лекарства содержат меньшие дозы активного компонента.
Estas píldoras tienen bajas dosis del ingrediente activo.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября.
Aun así, un tribunal ha ordenado mantener a los diez en prisión preventiva hasta septiembre.
What a Billion Muslims Really Think), содержит детальный и сложный анализ отношений европейских мусульман.
Qué piensan realmente mil millones de musulmanes), de John L. Esposito y Dalia Mogahed, incluye un análisis pormenorizado y sofisticado de las actitudes de los musulmanes europeos.
Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной.
Y como muchas familias africanas, mis padres nunca podían ahorrar porque sostenían a hermanos, primos, ya saben, sus padres, y las cosas siempre eran inciertas.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
El diccionario contiene alrededor de medio millón de palabras.
Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента.
Tal acuerdo debe tener al menos dos elementos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert