Sentence examples of "создана" in Russian with translation "crear"
Translations:
all2606
crear1931
hacer445
generar101
causar29
constituir26
forjar20
crearse6
constituirse6
criar2
forjarse1
other translations39
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка.
Pueden observar que han creado una especie de cuenca falsa.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
En la primera, se creó una economía de mercado, se estableció el Estado de derecho y se construyeron las instituciones democráticas.
Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
Esto es solo porque, esa es la naturaleza de la Galería Nacional de Retratos, fue creada para mostrar las vidas de estadounidenses.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético.
Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана.
De hecho, es posible que aún haya que crear el marco conceptual de un estado que pueda gobernar a través de una verdadera democracia.
Тогда мы начали убеждать весь мир, что архитектура была создана людьми, делающими гениальные наброски.
Y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales.
Цифровой Вселенной которая была создана, чтобы человечество увидело, каково наше действительное место во Вселенной.
El Universo Digital, que fue creado para que la Humanidad vea realmente dónde estamos en el Universo.
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика.
Las instituciones públicas se modernizaron aceleradamente, se adoptó la democracia política y se creó una economía de mercado estándar.
эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
este problema se creó en Estados Unidos y es allí donde tendrá que ser resuelto.
Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида.
También fue creada una nueva Comisión de Construcción de la Paz para coordinar acciones que pudieran ayudar a prevenir un resurgimiento de los actos genocidas.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
En 1994 se creó la Organización Mundial de Comercio para liberalizar el comercio según reglas acordadas.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
La población mundial se ha triplicado desde que se crearon las Naciones Unidas en el año1945.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
La ONU se creó según reglas ideadas para que estados de diferentes colores políticos pudieran convivir.
"ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада".
"La ONU se creó no para que nos lleve al cielo, sino para salvarnos del infierno".
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Es necesario identificar urgentemente las mutaciones mortíferas de cualquier tipo para que se pueda crear una vacuna antes de que la cepa llegue a encontrarse cómoda en el cuerpo humano.
Согласно важным внутренним документам рабочей партии, которые предоставили Японии северокорейские информаторы, в 2010 году была создана Лионгаксанская генеральная торговая корпорация.
De acuerdo con documentos internos de alto nivel del Partido de los Trabajadores que llegaron a Japón mediante informantes norcoreanos, en 2010 se creó una nueva empresa ficticia, la Lyongaksan General Trading Corporation.
Некоторые мыслители, а именно Макс Вебер, выразили идею, что капитализм поддерживает система ценностей, которая не могла быть создана внутри него.
Algunos pensadores, el más notable de los cuales fue Max Weber, lanzaron la idea de que se debía sostener el capitalismo con un sistema de valores que no se podía crear en un principio desde su interior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert