Sentence examples of "создания" in Russian with translation "creación"

<>
На первой панели мы видим момент создания. En el primer panel vemos el momento de la creación.
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"? ¿Podemos evitar la creación de una subclase genética?
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства. Sí, la economía de mercado puede ofrecer incentivos para la creación de riqueza.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии. Lo primero entrañaría el riesgo de la creación de una nueva burocracia, pero lo segundo podría dificultar la continuidad.
Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. No estoy seguro de que este no sea el ejemplo más perfecto de creación de valor intangible.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: Nos gusta pensar que la invención es un momento de creación:
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест. Semejante transición brindaría a China muchas más posibilidades de creación de puestos de trabajo.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов. Así, contempla áreas de percepción y de creación de imágenes.
Через несколько недель после ее создания, она стала самой большой группой. A las semanas de su creación fue el grupo más grande.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе. Durante más de una década, el empleo temporal fue el motor de creación de empleos en Europa.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". Al final, se reestructuró la deuda soberana mediante la creación de los "bonos Brady" o "bonos de deuda reestructurada".
Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции? Pero, ¿pondrá fin el nuevo Tratado Constitucional de la Unión a ese modelo de creación progresiva de la constitución?
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти. En segundo lugar, la mejora del proceso de creación de medicamentos requiere más transparencia de los órganos reguladores.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации. Como dije, todo eso estaba al servicio de la creación de una configuración flexible y asequible.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации. Y aquellas serán exactamente las que se utilizarán para la creación de imágenes cuando recordamos información.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы. Se deben hacer todos los esfuerzos posibles por impedir la creación de nuevas barreras dentro del sistema financiero de Europa.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.
Таким образом, 2001 год может оказаться переломным моментом в бесконечной истории создания новой, лучшей Европы. Así, el 2001 puede resultar un año crucial en la historia interminable de la creación de una Europa nueva y mejor.
Для нового Бреттонвудского соглашения будет достаточно времени, а также для создания новой глобальной системы управления. Habrá mucho tiempo para debatir un nuevo Bretton Woods y la creación de instrumentos reguladores mundiales.
А вот это пример совместного с учителями создания образовательной игровой площадки под названием "обучающий ландшафт". Y esto también significó la co-creación con algunos maestros de este sistema de juegos educativos llamado paisaje educativo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.