Sentence examples of "соревнуется" in Russian with translation "competir"
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Parece que competir y ganar es un valor humano universal.
Сестры Уильямс соревновались, и одна из них выиграла Уимблдон.
Las hermanas Williams compiten - uno gana el Wimbledon.
Если я хочу запустить эволюцию, мне нужно заставить контейнеры соревноваться.
Porque si quiero evolución necesito que los contenedores compitan.
Например, мы с сестрой, когда были маленькими, соревновались в поедании беличьего мозга.
Por ejemplo, mi hermana y yo, de pequeños, competíamos para ver quién era capaz de comer el mayor número de cerebros de ardilla.
вот существующий робот с несколькими мозгами, которые соревнуются, или эволюционируют внутри машины.
Aquí está un robot físico que de hecho tiene una población de cerebros, compitiendo o evolucionando, en la máquina.
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу.
De hecho, los países no compiten unos contra otros de la manera como lo hacen las empresas.
В 1990 году мы видели как финансовые центры мира соревновались за грязный бизнес.
En los 90 vimos a centros financieros de todo el mundo competir por sus negocios.
Вы не можете соревноваться с окружающей средой, если у вас мозги подрастающей собаки.
No se puede competir contra el ambiente si tienes el cerebro de un perro adolescente.
Узнав, что результат теста положительный, мы должны взвесить правдоподобие, или вероятность, двух соревнующихся объяснений.
Lo que tenemos que hacer, una vez que sabemos que la prueba es positiva es considerar la plausibilidad, o probabilidad, de dos explicaciones que compiten.
Пока избиратели беспокоятся за свои кошельки, демократы и республиканцы будут соревноваться в защите американских рабочих и служащих.
Mientras los votantes estén preocupados por sus billeteras, demócratas y republicanos competirán para defender a los trabajadores estadounidenses.
Данная политическая проблема является одним из парадоксов демократии, которая позволяет всем идеям свободно соревноваться друг с другом.
El desafío político es una de las paradojas de la democracia, que permite a todas las ideas competir libremente entre sí.
А в данный момент, она в парке, и вы соревнуетесь с запахами, и другими собаками, и белками.
Pero ahora está en el parque y estás compitiendo contra los olores y otros perros y las ardillas.
Сильные проевропейские право- и левоцентристские партии будут, скорее всего, соревноваться на выборах в Европейский Парламент весной 2009 г.
Los partidos políticos paneuropeos fuertes de centro-derecha y centro-izquierda probablemente compitan en las elecciones del Parlamento Europeo en la primavera de 2009.
Неужели страны на самом деле соревнуются в экономическом плане так же, как они это делают в военном отношении?
¿Acaso los países verdaderamente compiten económicamente de la forma en la que lo hacen militarmente?
Необходимо подчеркнуть, что система, основанная на соревнующихся резервных валютах, не решила бы проблемы нестабильности и неравномерности существующей системы.
Es importante resaltar que un sistema basado en varias monedas de reserva que compiten entre sí no resolvería la inestabilidad e inequidades del sistema actual.
И индийцы впервые оказались участниками соревнований сразу в двух категориях - за лучшую песню и за музыкальное сопровождение А. Р.
En efecto, por primera vez, los ciudadanos indios están compitiendo por dos estatuillas doradas -Mejor canción y Mejor música realizada por A.R. Rahman.
Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами.
Las Olimpíadas son un punto de reunión en el que individuos y países compiten, pero en conformidad con un conjunto de reglas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert