Sentence examples of "состоящей" in Russian with translation "estar"

<>
мы в школе, состоящей из одной комнаты в Оак Гроув, в которой учился мой отец. esta es la escuela monoambiente, Oak Grove, la escuela con un aula sola a la que iba mi padre.
В идеале США должны иметь дело с организацией Южноатлантического договора, состоящей из африканских государств, объединившихся против терроризма, а не заключать двусторонние сделки с отдельными африканскими странами. Idealmente, los EU deberían tratar con una Organización del Tratado del Atlántico Sur, consistente en Estados africanos aliados contra el terrorismo, en lugar de celebrar arreglos bilaterales con los países africanos.
Иракское государство, образованное в 1920-ых годах британскими империалистическими планировщиками (во главе с Уинстоном Черчиллем), является странной многосоставной смесью, состоящей из трех несопоставимых областей старой Османской империи: El Estado iraquí, creado en los años 1920 por los planificadores imperialistas británicos (con Winston Churchill a la cabeza), es una extraña mezcla de tres provincias desiguales del viejo imperio otomano:
Третье дело касается старых жалоб, сделанных одним из политиков десятилетия назад относительно "тройки" - состоящей из президента, премьер-министра и начальника штаба армии - которая в то время управляла Пакистаном. El tercer caso abrió una antigua queja presentada por un político hace décadas en contra de la "troika" -compuesta por el presidente, el primer ministro y el jefe de estado mayor del ejército- que entonces gobernaba Pakistán.
Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию. Al contemplar la celebración del patriotismo ante el alzamiento de la bandera francesa y la entonación del himno nacional durante la primera vuelta de la campaña, resulta fácil creer que la concepción británica de una Europa de Estados-nación independientes ha vencido, aunque sólo fuera por incomparecencia del adversario.
Конечно, был большой конкурс за право проектирования этого моста, и тот проект, который победил, был представлен необычной командой, состоящей, как раз в духе TED - из архитектора, возможно, величайшего архитектора Великобритании, лорда Нормана Фостера, работавшего вместе со скульптором сэром Энтони Каро и инженерной фирмой Ove Arup. Hubo una gran competencia para el diseño de este puente, y la propuesta ganadora fue enviada por un equipo inusual - en el espíritu de TED, en realidad - por un arquitecto - tal vez el más grande arquitecto en el Reino Unido - Lord Norman Foster - trabajando con un artista, un escultor, Sir Anthony Caro, y una firma de ingeniería, Ove Arup.
Вот в чем состояла идея. Así es que la idea estaba ahí.
они состоят из разных молекул; están compuestas por distintas moléculas;
Вода состоит из кислорода и водорода. El agua está formada por oxígeno e hidrógeno.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: Este es el paradigma de los mercados emergentes:
Эта стратегия состоит из трех элементов: Esta estrategia tiene tres elementos:
Она состоит из 16 концентрических оболочек. Está constituida por 16 armazones concéntricos.
Политика личности состоит из твердых кирпичей. Las políticas de identidad están hechas de ladrillo macizo.
И состоит примерно из 70 снимков. Está compuesto por casi 70 imágenes.
Это скопление состоит из тысяч галактик. Y en este cúmulo hay miles de galaxias.
Эта проблема состоит из двух компонентов. Existen dos partes diferenciadas de este problema.
Принципиальная разница между ними состоит в следующем. Esta es la diferencia fundamental entre ambas.
Таким образом, вот в чем состоит различие: Así, pues, en este caso hay una diferencia:
Он состоит только из воды и белка. Los elementos de este material son simplemente agua y proteína.
В 60-е я состоял в браке. Estaba, en los 1960's, en un matrimonio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.