Sentence examples of "спорные" in Russian with translation "controvertido"
Translations:
all101
polémico32
controvertido19
controversial6
discutible6
cuestionable5
debatible5
contencioso4
objetable1
conflictivo1
other translations22
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Los artículos sobre temas controvertidos se editan mucho, pero no causan mucha polémica dentro de la comunidad.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Кроме того, спорные президентские выборы в июне 2009 года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада.
Por otra parte, la controvertida elección presidencial de junio de 2009 y la crisis política que le siguió dañaron irreparablemente su legitimidad democrática.
Но затем появилось несколько спорных требований.
Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад.
Era muy controvertido decirlo hace tres, cuatro, cinco años.
То, что вы сейчас увидите это пара спорных идей.
Lo que les voy a mostrar a continuación son un par de ideas controvertidas.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
El aspecto más controvertido al definir el terrorismo está reflejado en el lema:
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
La independencia del BCE es todavía un tema político controvertido en el continente.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
En el caso de la autoridad resolutiva estadounidense, esta ha sido una cuestión muy controvertida.
Для него это было бы политическим самоубийством после его спорной имитации политики США в Ираке.
Sería el beso de la muerte, después de la controvertida imitación por parte de Blair de la política estadounidense en el Iraq.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
En Alemania, las minorías derrotadas en el parlamento presentan muchos asuntos políticos controvertidos ante la Corte Constitucional.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно.
Cuando la fe dogmática entra en la política, las transacciones sobre las cuestiones controvertidas, que son indispensables en la democracia, resultan difíciles de lograr.
Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии.
Tenemos a usuarios anónimos que editan, lo cual es una de las cosas más controvertidas e intrigantes sobre Wikipedia.
Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
Me preocupaba que la extracción de órganos de presos ejecutados era al menos tan controvertida moralmente como la recolección de células madre de embriones humanos.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Un sistema creado con un mandato estrictamente limitado podría ser más eficiente y menos controvertido que un solo regulador financiero que abarque todo.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью.
Las elecciones de 2009 - en las que Hamid Karzai obtuvo un segundo mandato - fueron muy controvertidas, y ni el sistema político afgano ni la comunidad internacional estuvieron en su mejor momento.
Сегодня, несмотря на то, что произошло в Руанде и бывшей Югославии и на грани чего, как казалось, находилась Кения после спорных результатов недавних выборов, ни одна страна не принимает открыто расистские доктрины.
Actualmente, a pesar de lo que sucedió en Rwanda y en la ex Yugoslavia -y que parecía estar a punto de suceder en Kenya tras las controvertidas elecciones-ningún país acepta abiertamente doctrinas racistas.
В день, когда Верховный суд собрался за закрытыми дверями обсудить политически спорный вопрос, будет ли он слушать отвод закона о здравоохранении президента Обамы, двух его судей, Антонина Скалиа и Кларенса Томаса, чествовали за обедом, спонсированным юридической фирмой, которая будет оспаривать дело перед высшим судом.
El día que la Corte Suprema se reunió a puerta cerrada para examinar la cuestión políticamente controvertida de si aceptarían el desafío a la ley de asistencia sanitaria del presidente Obama, dos de sus magistrados, Antonin Scalia y Clarence Thomas, fueron agasajados en una cena patrocinada por la firma de abogados que expondrá el caso ante el alto tribunal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert