Ejemplos del uso de "способам" en ruso

<>
И я всегда удивляюсь тем способам, которыми художники выражают ее в своих работах. Me sorprende siempre la manera en que los artistas están dispuestos a hacerlo en sus trabajos.
"Восточное партнерство" касается интеграции ЕС, приближения шести стран-партнеров к ценностям ЕС, законодательству и способам работы, а также присутствия ЕС для поддержки и помощи в этой конвергенции. La "asociación oriental" va encaminada a la consecución de la integración en la UE, a la aproximación de los seis países a los valores, la legislación y las formas de trabajar de la UE y a la presencia de la UE para apoyar esa convergencia y contribuir a ella.
Наблюдение над соблюдением и проведением в жизнь законов остается важным, но среди наиболее прогрессивных рыночных государств в Азии все более растет интерес к другим способам работы через сотрудничество общества и частного сектора. El monitoreo de las reglas y su cumplimiento es importante, pero en muchas economías asiáticas cada vez más se están considerando también modos de funcionamiento diferentes, por ejemplo, asociaciones entre los sectores público y privado.
Я быстро пробегу по восьми способам терапевтического воздействия, которыми звук может улучшить ваше здоровье. Voy a recorrer rápidamente 8 modalidades, 8 maneras en que el sonido puede mejorar la salud.
Хотя Северная Корея упорно придерживается своей устаревшей модели государственного контроля и центрального планирования, визиты Ким Чен Ира в стремительно развивающиеся города Далянь и Тяньцзинь говорят о его нерешительном, но постоянном интересе к альтернативным способам достижения "силы и процветания" для своей страны. Si bien Corea del Norte defendió férreamente su modelo anticuado de control estatal y planificación central, las visitas de Kim a las ciudades pujantes de Dalian y Tianjin reflejan su interés tentativo pero continuo por encontrar maneras alternativas de alcanzar "fuerza y prosperidad" para su país.
Вот простой способ это сделать. Esta es una manera simple de hacerlo.
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Una forma mejor de reducir los riesgos nucleares
Способ выплеска боли и дискомфорта. Como un modo de descargar dolor e incomodidad.
У клеток есть два способа размножения: Las células poseen dos medios de reproducción:
Это проверенный способ сбросить вес. Este es un método comprobado para bajar de peso.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы. Desgraciadamente, no hay un remedio rápido.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия. La curación con sonido es una modalidad maravillosa.
Такие процедуры укрепляют произвол и непредсказуемость, не оставляя системных способов примирения несовместимых постановлений, изданных различными инстанциями. Tales procedimientos han demostrado ser arbitrarios y caprichosos, y no proporcionan una forma sistémica para conciliar resoluciones incompatibles emitidas por diferentes foros.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. En efecto, la creación de capacidad de recursos humanos es en sí misma una forma útil de lograr el Objetivo 8.
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. Nuestra receta, nuestros genes, tienen exactamente el mismo código, ese mismo sistema de escritura.
Это один способ видения ситуации. Esa es una manera de verlo.
Это замечательный способ находить гены. Es una forma maravillosa de encontrar genes.
Должен был существовать лучший способ. Tenía que haber un modo mejor.
Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом Paz en Oriente Medio por cualquier medio de que se disponga
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Existen métodos razonables para medir la corrupción.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.