Sentence examples of "сражаться" in Russian
"Давай сражаться, дружище, у меня есть маникюрные ножнички.
"Acércate amigo, aquí tengo mi cortaúñas.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
Los métodos tradicionales no serán suficientes.
в "Super Mario 3D Land" он будет сражаться за любовь девушки в стереоскопической технологии.
en "Super Mario 3D Land" peleará por el amor de la chica en tecnología estereoscópica.
Давайте сражаться с системой зла дома, и во всем мире, и давайте сфокусируемся на положительном.
Opongámonos al poder de los sistemas del mal en casa y fuera, y centrémonos en lo positivo.
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами".
"Es una fuerza que sufre la baja moral, la preparación deficiente y no es capaz de mantenerse al día con los potenciales adversarios."
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
La habilidad de Japón para continuar ante una gran adversidad es admirable, pero los riesgos de crisis por delante son sin duda mayores que lo que parecen reconocer los mercados de bonos.
Европейцы не желают сражаться, причем даже за свои основные ценности, а американцы думают, что они сражаются только как патриоты своей великой страны.
Los europeos no quieren pelear, ni siquiera por sus valores básicos, y los estadounidenses piensan que pelean sólo como patriotas de su gran nación.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
De cara al futuro, los países avanzados seguirán sufriendo las consecuencias de la crisis de 2008, sobre todo el desapalancamiento de los hogares endeudados y los problemas de las finanzas públicas.
Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Ingresé en el Servicio de Policía de la India como una mujer dura, una mujer con energía inagotable porque solía correr por mis campeonatos de tenis, etc.
После трех лет успешных реформ рейтинг правительства превысил 70%, и это в свою очередь помогает президенту Урибе как сражаться с повстанцами, так и вести с ними переговоры.
Después de tres años de reformas audaces, la tasa de aprobación del gobierno es de más del 70 por ciento, cosa que ayuda al Presidente Uribe a afrontar a los rebeldes y a negociar con ellos.
И Сержио - с таким багажом знаний о том, как сражаться со злом и как бороться с бедствиями, пролежал под завалами в течение трёх с половиной часов без спасения.
Así que Sergio, este receptáculo de conocimiento de como lidiar con el mal y como lidiar con corrupción, estuvo bajo los escombros por tres horas y media sin rescate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert