Sentence examples of "страховых полисов" in Russian
Другим шагом может стать расширение сферы действия страховых полисов, чтобы они покрывали часть рисков, ведущих к неравенству, таких как снижение рыночной стоимости человеческого капитала или чьего-то дома.
Otras medidas posibles incluyen la ampliación de la cobertura de las pólizas de seguros privados, de manera que incluyan algunos de los riesgos que genera la desigualdad, como la pérdida del valor de mercado del capital humano o de las viviendas.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Estos seguros serían atractivo para los propietarios si se ofrecieran como un complemento a sus pólizas de seguro actuales.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом.
La defensa es nuestra póliza de seguros esencial en un mundo complejo e imprevisible.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Esto naturalmente los priva de autoridad moral para persuadir a otros de no adquirir armas nucleares, lo que se sigue percibiendo como una fuente de poder e influencia, y una póliza de seguro contra un ataque.
Некоторые считают, что о страховом полисе и думать не следует, потому что это разлагает и ведёт к лени.
Algunas personas dicen que ni se debería trabajar sobre la póliza de seguros porque te puede hacer perezoso.
Налоги на взносы по страховым полисам приведут к тому, что многие из работодателей и работающих вместо преимуществ, получаемых благодаря не облагаемым налогом доходам, найдут другой вид свободных от налогов компенсаций.
Los impuestos a las pólizas de seguro con prima elevada llevarían a muchos empleados y empleadores a trasladar sus fuentes de ingresos libres de impuestos de estos beneficios del seguro de salud a otras formas de compensación no gravada.
Страховые полисы - точно определяющие суммы, которые будут выплачены, и типы нанесенного ущерба, которые будут охвачены страховкой - гораздо лучше помощи правительства после свершившегося бедствия, которую, судя по всему, ожидали многие люди.
Las pólizas de seguros que especifican claramente las cantidades que se pagarán y el tipo de daños que cubrirán son mucho mejores que los rescates administrados por el gobierno ex post facto que mucha gente parece haber esperado.
Иран не станет рассматривать отказ от своего ядерного страхового полиса до тех пор, пока в обширную повестку дня Иран не будет включен в качестве региональной державы и не будет обеспечен иммунитет его исламского режима от американских действий.
Irán no considerará abandonar su póliza de seguro nuclear a menos que se acuerde una amplia agenda que aborde las preocupaciones que tiene Irán en su calidad de potencia regional y se le asegure la inmunidad de su régimen islamista frente a las acciones estadounidenses.
не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах.
no sólo ingenieros, químicos y doctores, sino millones de personas que puedan escribir cartas coherentes, llenar complicados formularios, explicar pólizas de seguros e interpretar datos estadísticos entregados por las máquinas de una fábrica.
И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США.
Si el poder duro de China asusta a sus vecinos, ellos probablemente intenten buscar esas políticas de seguro, y Estados Unidos quizá sea el principal proveedor.
До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску.
Hasta ahora, las mujeres se aventajaban de mejores precios en los seguros de vida porque representan objetivamente un riesgo menor.
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин.
Entre las absurdidades nominadas está, por ejemplo, la reciente decisión del tribunal europeo de unificar las pólizas de seguros entre hombres y mujeres.
Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы.
El problema se vio agravado, al menos en Estados Unidos, por la negativa por parte de algunas políticas de seguro de salud a cubrir el tratamiento de las enfermedades mentales.
Это означает, что проблема состоит не в определенном увеличении страховых потерь домовладельцев, а скорее в риске увеличения.
Esto significa que el problema no es un aumento determinado en las pérdidas de los propietarios de viviendas sino un riesgo de aumento.
Они считают, что необходимо избегать услуг банков и страховых компаний, исходя из теории, что их деятельность относится к ростовщичеству и поэтому ее следует запретить.
Los bancos y las compañías aseguradoras se deben evitar, porque en teoría sus actividades son de usura y por tanto están prohibidas.
Дефолт в Греции угрожает также и их потоплением, поскольку он тут же создаст проблему платежеспособности имеющих системную важность европейских банков и страховых компаний.
Un incumplimiento de pago griego amenazaría con hundirlos a ellos también, ya que plantearía preocupaciones inmediatas sobre la solvencia de los bancos y las compañías de seguros sistémicamente importantes de Europa.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Si lo hacen, el gobierno no recaudaría el ingreso adicional de las compañías de seguro, empleadores o empleados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert