Sentence examples of "субсидий" in Russian with translation "subsidio"
Начать необходимо с отмены субсидий на биотопливо.
Para empezar, deben abolirse los subsidios a los biocombustibles.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Un gran paquete de subsidios del gobierno también ayudó a la calma interna.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Se eliminaría el peor tipo de subsidios -los subsidios a las exportaciones.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Muchos de estos subsidios van a prácticas pesqueras destructivas.
они знают, что не смогут выжить без нефти Чавеса и субсидий.
saben que no pueden sobrevivir sin el petróleo y los subsidios de Chávez.
Без субсидий американцам не платили бы за производство большого количества хлопка;
Sin subsidios, no sería rentable para los estadounidenses el producirlo;
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria.
В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям.
En el Reino Unido, el 42% de los subsidios a la niñez se destinan a las familias de clase media y de altos ingresos.
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней.
Así, la magnitud de los subsidios que se necesiten en una década o dos será menor que en la actualidad.
остров продолжает зависеть от субсидий Венесуэлы, денежных переводов из Майами и европейских туристов.
la isla sigue dependiendo de los subsidios de Venezuela, las remesas de Miami y los turistas europeos.
Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
No sorprende que estos sentimientos sean expresados a viva voz por líderes empresarios que viven a costa de este tipo de subsidios.
Даже его призыв к энергонезависимости следует понимать как есть - новое обоснование для старых субсидий корпорациям.
Inclusive su llamado a la independencia energética debería ser visto como lo que es -una nueva lógica para los viejos subsidios corporativos.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
Otra forma de recompensar a los consumidores para que combatan la evasión fiscal es la oferta de subsidios.
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
Además, el programa de subsidio gubernamental para quienes compran viviendas por primera vez puede haber desatado la demanda acumulada.
Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.
Cualquier gobierno con visión de largo plazo podría ayudar no mediante el subsidio a estos esfuerzos sino comprando los viejos motores de gasolina.
Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству.
Sin embargo, ahora es claro que este gasto gubernamental es en realidad una especie de subsidio a la industria avícola y, como la mayoría de los subsidios, es una mala táctica económica.
Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости.
Se están utilizando miles de subsidios para apoyar los precios de las viviendas, mientras que se cierne un tsunami de los bienes inmobiliarios comerciales.
Администрация Буша - предположительно преданная идее свободных рынков во всем мире - фактически почти удвоила уровень сельскохозяйственных субсидий в США.
La administración Bush, supuestamente comprometida con los libres mercados de todo el mundo, en realidad casi ha duplicado el nivel de los subsidios agrícolas en EE.UU.
Положения единого европейского рынка вынудили французские компании действовать без помощи в виде традиционных протекционистских мер и государственных субсидий.
Los reglamentos del mercado único de la UE han obligado a las compañías francesas a competir sin el apoyo de medidas proteccionistas o subsidios del Estado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert