Sentence examples of "судном" in Russian with translation "barco"
Это животное было ударено кораблем в Новой Шотландии, канадской провинции, его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном.
Y éste era un animal que fue golpeado por un barco en Nueva Escocia, Canadá, siendo remolcado a puerto, donde hicieron una necropsia para confirmar la causa de la muerte, la cual fue en efecto el golpe propiciado por un barco.
И следующая проблема - это столкновение с судами.
Y el otro problema es que son golpeadas por barcos.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Я провела неделю в море на исследовательском судне.
Pasé una semana en alta mar en un barco de investigación.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Hoy en día un barco contenedor puede transportar 150,000 toneladas.
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Entonces había literalmente 600 capitanes y 600 barcos.
"У нашего судна было другое название, но теперь мы все - американцы".
"Nuestro barco tenía otro nombre, pero ahora todos somos estadounidenses".
Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться.
Los peces capturados por las redes de los barcos de arrastre se lanzan sobre la cubierta del barco hasta que mueren por sofocación.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Imagine que llaman a un agilísimo navío de la Guardia Costera rescatar un barco en apuros.
Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
La abrumadora esperanza es que el barco más grande vendrá al rescate y evitará la catástrofe.
Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
Convirtieron los barcos en hoteles, porque no podían navegar a ninguna parte.
Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет.
Poco después, centenares de barcos pesqueros chinos se acercaron a las islas para afirmar la soberanía de China.
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности.
La decisión de permitir que el barco navegara directamente hacia la trayectoria del tifón Frank fue consecuencia de la pura y simple incompetencia.
Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений.
Pero además hay otro problema con los barcos que estoy ilustrando aquí, y es el problema de la colisión.
К 1985 году 2,5-3,0 тысячи акул были убиты, многие из них норвежскими судами.
Y hasta el año 85 seguían matando entre 2500 y 3000, muchos a manos de barcos noruegos.
А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту.
Y el área coloreada muestra el riesgo de colisión para ballenas francas en peligro a causa de los barcos que se mueven en este carril.
И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах.
Nuevamente, es una situación en que los ingenieros están muy familiarizados con este fenómeno porque destruye las hélices de los barcos.
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран);
el abordaje forzado de un barco mercante chino (del que se sospechaba erróneamente que llevaba componentes químicos bélicos a Irán) en el Golfo Pérsico;
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное.
Ahora piensen que en una persona recién infectada hay millones de estos barcos y cada uno es ligeramente diferente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert