Sentence examples of "существованию" in Russian

<>
Они помешали существованию сложной формы жизни. Evitaron la existencia de vida compleja.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы. Los abogados paquistaníes buscaban proteger tanto sus medios de vida como sus principios.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию. Se han perdido miembros de familias, han quedado destruidos hogares y se han arruinado medios de subsistencia.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима. Por tanto, una política de abrir el país rápidamente pondría en riesgo la existencia misma del régimen.
Технология хлопка "Bt" не смогла контролировать вредителей или обеспечить фермерам жизнь и средства к существованию. La tecnología de algodón Bt no logró controlar las pestes ni asegurar la vida y el sustento de los agricultores.
Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию. Ha creado una cooperativa para ayudar a la gente a diversificar sus medios de subsistencia.
Таким образом, говорит аргумент, второй закон термодинамики не противоречит существованию жизни; Por lo tanto, plantea el argumento, la segunda ley de la termodinámica no es contraria a la existencia de la vida.
И мне интересно, почему они считают, что богатство океанов должно обеспечивать средства к их существованию. Quiero conocer la forma en que confían en la generosidad del agua para ganarse la vida.
Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии. La subsistencia fluía de acuerdo con su voluntad y estaba apoyada por costumbres de confianza y de compartir.
Между тем, Европа оказалась парализованной финансовым кризисом, который угрожает самому существованию Европейского Союза. Entretanto, Europa se encuentra paralizada por una crisis financiera que amenaza la propia existencia de la Unión Europea.
жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление. vidas y medios de subsistencia, seguridad alimentaria, sostenibilidad del agua, energía limpia, ecosistemas saludables y buena gobernanza.
Мы должны защитить уязвимые популяции, включая коренные народы, и нам нужны финансовые стимулы, чтобы сохранить леса и средства к существованию тех, кто от них зависит. Debemos proteger a las poblaciones vulnerables, incluyendo a los pueblos nativos, y necesitamos incentivos fiscales para preservar los bosques y los medios de subsistencia de quienes dependen de ellos.
Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию. El cierre de Guantánamo debe estar acompañado de una revisión fundamental de las políticas subyacentes que dieron lugar a su existencia.
Демократия, свободная пресса, экономическая прибыль и более хорошие средства к существованию - все это появилось у нас. Tenemos democracia, prensa libre, logros económicos y mejor calidad de vida.
Насекомое, впервые обнаруженное в 2004 году в Момбасе на побережье Кении, с тех пор распространилось по всему континенту, истребляя манго и другие культуры, а также уничтожая средства к существованию. La mosca, detectada por primera vez en 2004 en Mombasa en la costa de Kenia, desde entonces hizo estragos en todo el continente, diezmando los mangos y otros cultivos y devastando subsistencias.
Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию. A medida que perdemos sistemas naturales y biodiversidad, disminuye nuestra calidad de vida y queda en peligro nuestra existencia.
Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту. Cuando los recursos son escasos, o están tan degradados que ya no pueden garantizar medios de vida, o están distribuidos de manera desigual, el conflicto subsiguiente es inevitable.
Дебаты вокруг открытия сектора розничной торговли для иностранных инвестиций в настоящее время сформированы, с одной стороны, необходимостью модернизации цепочки поставок, а с другой стороны - желанием защитить средства к существованию владельцев мелких магазинов. En la actualidad, el debate en torno a la apertura del sector minorista a la inversión extranjera se enmarca, por una parte, en la necesidad de modernizar las cadenas de suministro y, por otra parte, en el deseo de proteger los medios de subsistencia de los pequeños comerciantes.
Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию. Esto se aplica en particular cuando la percepción tiene que ver con lo que las partes consideran amenazas a su existencia misma.
На Тайском побережье согласно Управлению по вопросам продовольствия и сельского хозяйства Организации ООН, 4500 рыбацких суден было разбито, поставив под угрозу средства к существованию 120000 людей в рыбацких деревнях. Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, en la costa tailandesa 4.500 barcos pesqueros resultaron destrozados, lo que puso en peligro los medios de vida de 120.000 personas en los pueblos pesqueros de esa zona.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.